То, что нельзя английский текст механически переводить на русский, можно понять, прочитав раздел про ЗВ на Викицитатнике - там такая галиматья...
А по поводу озвучки - субтитры - это конечно лучший вариант, поскольку ни один дублёр не сможет в точности воспроизвести голоса и интонации актёров, но и самый неудобный к сожалению.
На ТВ-3, кстати, дубляж далеко не фонтан - когда дублируют гоаулдов, хочется пристрелить дублёра)) А Джексона так одно время вообще не переводили Но куда деваться - приходится выбирать меньшее из зол.