НАДОЕЛО отвечать на одни и те же вопросы, которые до кучи и в приват сыпятся.
ОБЪЯСНЯЮ последний раз.
1. МЫ (Я и Хансен) озвучивам 8-ой сезон.
С периодичностью раз в полторы недели
2. Субтитры переводит девушка из Канады. Она берёт оригиналы с американского DVD - и просто переводит.
3. Рипы, которые делаю непосредственно я - сделаны с американской лицензии, под 29.970 кадров.
4. Рипы, которые лежат здесь в архиве - сделаны под 25.000 кадров.
5. Изначально русская звуковая дорожка формируется под мой рип.
6. Потом Хаттак её переделывает под 25.000 и выкладывает здесь.
7. Перевод от Sania - классическо-русский перевод, он сделан по кадрам, но никто не занимается (и не планирует) подгонкой этих субтитров к рипу.
8. Переведённых субтитров - "наших" просто не существует. Они делаются в режиме онлайн, и после появления следующего перевода серия запускается в озвучку.
9. Сейчас полностью сделаны и выложены в сеть серии 8х01 - 8х09. Практически готова 8х10. 8х11 и 8х12 - пока в переводе.
10. Проверять орфографию субтитров не надо - после перевода в процессе озвучки я вычитываю полностью весь текст.
11. Все желающие ещё подисскутировать на тему - "когда же будет продолжение" и "сделайте одноголоску" "дайте хоть что-нибудь", или
Я думал озвучка 8-го сезона отменена на ближайшее время.
- будут проигнорированы.
Потрудитесь прочитать то, что пишут - а потом дисскутируйте.
12. Всё.