Ахахаха, "Ковчег Истины"
Ухахахахаха
и что смешного? это более корректный перевод, чем разошедшийся по инету "Ковчег Правды". помните на эту тему песню "Правда, да не истина" из старого детского фильма "Не покидай"? там очень хорошо поясняется, чем истина от правды отличается. а в нашем случае речь как раз об истине. (и, кстати говоря, в наших субтах эта оплошность была допущена только в самой первой версии - потом мы это исправили.)
а вот насчет Источника сложнее. конечно, Кравец сделал глупость: ясно, что фильм будут качать только те, кто смотрел сериал, а они-то привыкли к другому переводу, и стоило бы его придерживаться... но фишка в том, что фильм показал, что религию стоило бы называть Исток. Источник, кстати говоря, тоже вариант так себе, но все равно лучше, чем Происхождение. мы с Лешком обсуждали эту проблему во время вычитки перевода, но решили, что теперь уже менять нет никакого смысла...