ух, как вы сегодня много наговорили. чувствую, надо прокомментировать...
и респект там всем особенно Лайту за сабы...
не могу смолчать, потому что "особенно" нужно говорить Лешку. в этом сезоне у меня не очень хорошо со временем, поэтому в каждой серии он делает минимум половину работы. В этой серии вообще почти всю. там ведь в титрах написано, что перевод Лешка, а я только вычитывал. с моей стороны было бы наглостью написать, что "правил", потому как исправлений я внес процентов 5 от силы.
мне интересно как они перевели такое слово sangry (Шепард произнес в начале когда они шлялись по станции)
если ты видел субты - что ж не нашел, как перевели? я этого слова не помню в серии. может, ты ослышался? если нет - назови время поточнее.
а если тебе просто интересен перевод этого слова, то я бы, наверное, сказал "досада" - хотя многое зависело бы от контекста. слово означает расстроенные чувства с примесью злости.
да, кстати, vintage не толко "урожай" - но и "модель".
ну да, есть такое значение, и что? думаешь, Шеп не знает слова "модель" и использует вместо него экзотическое слово, которое имеет это значение лишь в переносном смысле? уверю тебя, что это не так. У Шепа достаточно красочная речь, и слово из области виноделия он применил не просто так.
но настоятельно рекомендую попробовать мои
ну, я-то точно посмотрю. просто потому, что смотрю все альтернативные варианты. это будет забавно, если Атлантис теперь будет появляться в трех версиях. как будто больше приличных сериалов нет. могу посоветовать, если что.
переделывать, imho, есть смысл только тогда, когда имеются серьезные претензии. так что если это не просто "проба пера", а тебе действительно есть, что обсудить - давай в личку, на почту или в соответствующую тему.