Призраки Мортиса на русский язык переводятся как "Духи Мортиса". А перевести как призраки мог только человек, который вообще не понимал, что переводил, либо делал это с помощью промта... Хотя что я удивляюсь, так извращать SW может только лост...
Духи на английском: Spirits,на самом же сайте канала CN название серии Ghosts Of Mortis,слово Ghosts переводилось
и переводится как призраки тут никакого промта быть не может,да и само слово имеет контекстный перевод только в некоторых
очень редких случаях (этот случай не тот).
Среди ярких аналогий неправильных переводов по-прежнему лидирует студия "Инис" работающая с ТВ-3 у "Невафильм" которая
также работает с ТВ-3 и занималась 1-2 сезонами озвучивание лучшее но перевод слишком искажён цензурой.
Кстати ещё один пример сериал Вавилон-5 и знаменитая раса "теней" только одни фантомы и призраки чего стояли,
а ведь даже школьники знают что слово Shadows переводится как тени и других переводов как и Ghosts не имеет.
P.S.
DEM ты всё ещё ведёшь не объявленную войну с Лостом ?
Кроме того,если начистоту ТВ-3 переводы и озвучивание,которые им делают разные студии - это мягко говоря
далёко не высший пилотаж особенно студии "Инис"(кстати если ТВ-3 таки сподобится высунуть голову из одного
места и показать 3 сезон,то он как раз и будет от студии "Инис").При таком раскладе я лучше
соглашусь назвать божеством среди студий Грави с компанией,хоть после этого у меня почти наверняка язык отвалится.