Клуб любителей научной фантастики, фэнтези и мистики

Автор Тема: Озвучка Восьмого сезона ...  (Прочитано 580882 раз)

Озвучка Восьмого сезона ...
« Ответ #180 : Сентября 18, 2006, 11:30:06 »

Waterfall

  • Древний
  • Сообщений: 541
    • Просмотр профиля
Привет Надин!

зря ты расстроилась, кому не хватает понимания , тому вряд ли что поможет, титры тоже не помогут... вот я все равно жду ваших переводов несмотря ни на что

Согласен  с Даркмастером, "...и барабан на шею и палочки в карман", ... не расстраивайся , многие ждут... мы ценим вашу работу.

С уважением

Озвучка Восьмого сезона ...
« Ответ #181 : Сентября 18, 2006, 12:50:29 »

aVitaliy

  • Нокс
  • Сообщений: 121
    • Просмотр профиля
    • http://а вам зачем?
Цитировать
и это правильно!

а отсюда и мораль - надо делать титры. =) и как результат - полное отсутствие критики и минимум работы.


Если тебе не нравиться, то это твое личное дело. Не нравиться не качай. Делай титры или качай уже сделанные и переделывай для себя.

P.S. Я буду лучше смотреть на русском языке, дублированный перевод, чем буду изучать для этого английский. А кому не нравиться пусть лучше они изучают русский язык, чем я их.

Озвучка Восьмого сезона ...
« Ответ #182 : Сентября 18, 2006, 13:37:50 »

leshk

  • Джаффа
  • Сообщений: 72
    • Просмотр профиля
    • http://sg.oll.org.ua/
Ну во-первых не нужно говорить, что никто не предалгал помощь... Во-вторых и сабы есть почти на все серии.

Озвучка Восьмого сезона ...
« Ответ #183 : Сентября 18, 2006, 14:17:31 »

denus

  • Джаффа
  • **
  • Сообщений: 82
    • Просмотр профиля
    • http://www.neofolk.ru
Цитировать
В таком случае, записывайся в фанклуб Кравецъа....


то есть? не понял?  :roll:
удачи. дэн скурида. [email protected]
Ветер Воды (фолк-рок группа): http://www.neofolk.ru

Озвучка Восьмого сезона ...
« Ответ #184 : Сентября 18, 2006, 15:55:33 »

Hattak

  • Админ
  • Древний
  • *****
  • Сообщений: 6007
    • Просмотр профиля
    • RSFDrive.com
Цитировать
то есть? не понял?  :roll:


то есть, либо смотреть с озвучкой Кравеца ... либо с субтитрами ...  


Озвучка Восьмого сезона ...
« Ответ #185 : Сентября 18, 2006, 16:23:23 »

denus

  • Джаффа
  • **
  • Сообщений: 82
    • Просмотр профиля
    • http://www.neofolk.ru
Цитировать
то есть, либо смотреть с озвучкой Кравеца ... либо с субтитрами ...  

ааа... нееет.. Ж) либо смотреть с озвучкой гоблина либо с титрами.. =)
удачи. дэн скурида. [email protected]
Ветер Воды (фолк-рок группа): http://www.neofolk.ru

Озвучка Восьмого сезона ...
« Ответ #186 : Сентября 18, 2006, 16:54:29 »

Hansen

  • Древний
  • Сообщений: 1077
    • Просмотр профиля
    • http://www.babylon5.ru
Ааааааа... Гоблинофил. Тогда вопрос снят  
Вот значит следующую серию сделаю по-Гоблиновски. И не обижайтесь потом, что ее детям нельзя будет показывать. Ибо, скромное "What the..?", в его переводе обычно звучит как "Ё****й в рот! Какого, б** х**?".

Озвучка Восьмого сезона ...
« Ответ #187 : Сентября 18, 2006, 17:00:56 »

Whitestar

  • Джаффа
  • **
  • Сообщений: 79
    • Просмотр профиля
Цитировать
Ааааааа... Гоблинофил. Тогда вопрос снят  
Вот значит следующую серию сделаю по-Гоблиновски. И не обижайтесь потом, что ее детям нельзя будет показывать. Ибо, скромное "What the..?", в его переводе обычно звучит как "Ё****й в рот! Какого, б** х**?".


Была и у меня такая идея.... После завершения второго сезона, обязательно сделаю....
[img]http://www.white-nights.net/status/WN-Admin.jpg\" border=\"0\" class=\"linked-image\" /]
Хочешь почувствовать себя звездой - сядь на ёлку!

Озвучка Восьмого сезона ...
« Ответ #188 : Сентября 18, 2006, 17:15:44 »

denus

  • Джаффа
  • **
  • Сообщений: 82
    • Просмотр профиля
    • http://www.neofolk.ru
Цитировать
Ааааааа... Гоблинофил. Тогда вопрос снят  
Вот значит следующую серию сделаю по-Гоблиновски. И не обижайтесь потом, что ее детям нельзя будет показывать. Ибо, скромное "What the..?", в его переводе обычно звучит как "Ё****й в рот! Какого, б** х**?".


а чего за вопрос-то был?

* * *

нуу.. если говорить именно о правильных переводах гоблина, то он мат вставляет только там где он есть, а где его нет - не использует. и, кстати, дело вообще не в ненормативной лексике.

его закадровый голос отличается именно тем, что он не отвлекает и органично вплетается в звук оригинального фильма.

p.s. кстати, Hansen, твой голос тоже не отвлекает. если бы он был только один - было бы отлично.
удачи. дэн скурида. [email protected]
Ветер Воды (фолк-рок группа): http://www.neofolk.ru

Озвучка Восьмого сезона ...
« Ответ #189 : Сентября 18, 2006, 21:16:26 »

Waterfall

  • Древний
  • Сообщений: 541
    • Просмотр профиля
Привет всем !

интересная полемика , продолжайте , но только без взимных оскорблений, появляется новизна...   :cry:  

Озвучка Восьмого сезона ...
« Ответ #190 : Сентября 19, 2006, 22:56:01 »

denus

  • Джаффа
  • **
  • Сообщений: 82
    • Просмотр профиля
    • http://www.neofolk.ru
...а оказывается я обратил внимание только на последние ответы.. =) а тут такая волна праведного гнева поднялась из-за моего сообщения!

итак:

2 Darkmaster, aVitaliy & all

если кто-то не понял, то когда я писал про недочеты озвучки, я имел ввиду только недочеты озвучки. поясню для тех, кто так и не понял: есть несколько стандартов озвучки и их надо придерживаться, в противном случае получается "самодеятельность", как в переводе SG-1 5x01 - 5x09.

2. касательно обид на справедливые комментарии: если работа делается в свое удовольствие, то никакая критика, а тем более комментарии не могут сбить и сделано все будет так, как человек считает нужным. а вот если это делается исключительно для того, чтобы доказать свою крутость - тогда меня совсем не удивляет волна праведного гнева. помните:"все кто меня любит - за мной!" ?

2 aVitaliy

в первую очередь, мне нравится работа выполненная качественно, а не поделка. и, попрошу заметить, это не зависит от финансовых, технических и прочих условий. все дело в отношении.

Цитировать
P.S. Я буду лучше смотреть на русском языке, дублированный перевод, чем буду изучать для этого английский.


прочитай мое сообщение от Сен 17, 2006 3:33 pm и анекдот в конце.

Цитировать
А кому не нравиться пусть лучше они изучают русский язык, чем я их.


это вообще шедевр. =) патриотизм это отлично! но нельзя же доводить до абсурда..

Цитировать
Если тебе не нравиться, то это твое личное дело. Не нравиться не качай. Делай титры или качай уже сделанные и переделывай для себя.


дело совсем не в том, что нравится _лично_ мне. о стандартах - читай выше.

и еще. когда я впервые попал на этот сайт я был в восторге от того, чем занимаются те люди, кто переводит, делает титры и озвучивает сериал. и я до сих пор с уважением отношусь к их работе. и меня сильно удивляет такая реакция, которая возникла у милой дамы и некоторых остальных оппонентов..

об оперативности.

"дорога ложка к обеду". я сейчас смотрю восьмой сезон и ждать неопределенное время, когда будет готов закадровый перевод я не хочу. а на мой спокойный вопрос о готовых титрах, возможности их получения и предложении помочь с их корректурой, милая дама среагировала как-то очень неадекватно. возможно, причина в том, о чем я писал выше.

2 leshk
Цитировать
Ну во-первых не нужно говорить, что никто не предалгал помощь...


ты пишешь про помощь команде переводчиков?

Цитировать
Во-вторых и сабы есть почти на все серии.


в сети сейчас нет сабов для тех серий, о которых я писал.
удачи. дэн скурида. [email protected]
Ветер Воды (фолк-рок группа): http://www.neofolk.ru

Озвучка Восьмого сезона ...
« Ответ #191 : Сентября 19, 2006, 23:01:50 »

Nadine

  • Азгард
  • Сообщений: 252
    • Просмотр профиля
    • http://www.kinozal.ws
Цитировать
а на мой спокойный вопрос о готовых титрах, возможности их получения и предложении помочь с их корректурой, милая дама среагировала как-то очень неадекватно. возможно, причина в том, о чем я писал выше.


дама более чем популярно ответила на вопрос  - что конкретно у неё есть. И бОльше, чем есть, отдать она не может
[img]http://www.kinozal.ws/TK/pic/kinozalbaradmin9cg.png\" border=\"0\" class=\"linked-sig-image\" /]
[img]http://www.ozon.ru/graphics/img_ass/buttons/button88x31.gif\" border=\"0\" class=\"linked-sig-image\" /]
...Медвежонок говорил, говорил, а Ёжик думал: "Все-таки хорошо, что мы снова вместе".
И еще Ёжик думал о Лошади. Как она там, в тумане...

Озвучка Восьмого сезона ...
« Ответ #192 : Сентября 20, 2006, 00:09:13 »

Hattak

  • Админ
  • Древний
  • *****
  • Сообщений: 6007
    • Просмотр профиля
    • RSFDrive.com
to denus всё не так полохо  а реакция Надин вполне объяснима тем, что за последнее время ей приходится уже не первый (далекоооо ... не первый) раз объяснять что сабов у неё нет и всё остальное ... поэтому каждое последующеее объяснение всё более и более раздрожает ...

p.s. Сабы на все серии 8-ого сезона бери в разделе Субтитры -РЕЛИЗЫ - Субтитры к 8-му сезону ... (я перезалил архив, там на все серии, но вот качество перевода ... это другой вопрос ... поэтому Сания всё занова и переводит)  ...


Озвучка Восьмого сезона ...
« Ответ #193 : Сентября 20, 2006, 01:26:29 »

denus

  • Джаффа
  • **
  • Сообщений: 82
    • Просмотр профиля
    • http://www.neofolk.ru
Цитировать
to denus всё не так полохо  а реакция Надин вполне объяснима тем, что за последнее время ей приходится уже не первый (далекоооо ... не первый) раз объяснять что сабов у неё нет и всё остальное ... поэтому каждое последующеее объяснение всё более и более раздрожает ...


а где я писал, что все плохо? =) однако, мой коментарий был направлен на то, чтобы было все еще лучше. нельзя не согласиться: то о чем я писал - справедливо. (касательно стандарта переводов и т.д.)

что касается ее резкого ответа -- так я не "мальчик-пионэр", чтобы со мной общаться в таком тоне.

тем более было ясно, кто меня к ней направил, чтобы так странно реагировать на мое сообщение.

и потом. как в том скабрезном анекдоте: "зачем же вы с ней спите, если вас от нее так тошнит". зачем заниматься переводом, заведомо зная, что буду разные вопросы, как приятные так и не очень? а потом еще и обижаться, и пытаться все развернуть так, что все вокруг виноваты?

Цитировать
p.s. Сабы на все серии 8-ого сезона бери в разделе Субтитры -РЕЛИЗЫ - Субтитры к 8-му сезону ... (я перезалил архив, там на все серии, но вот качество перевода ... это другой вопрос ... поэтому Сания всё занова и переводит)  ...


благодарю. мне, правда, Begon уже прислал переводы недостающих серий, за что ему отдельное спасибо!!

и у меня сейчас есть правка всех серий с 11 - 22. правда есть одна сложность. растаймовку я делал под свой tv-rip (skyone). исправлений очень много, но есть два варианта:

1. я тебе высылаю правленные титры - ты сам делаешь пере-растаймовку (ничего сложного не будет, так как я менял только протяженность титров)

2. если ты из москвы, можешь передать мне диск с сериями в вашем правильном рипе - я сделаю сам пере-растаймовку и вышлю результат.
удачи. дэн скурида. [email protected]
Ветер Воды (фолк-рок группа): http://www.neofolk.ru

Озвучка Восьмого сезона ...
« Ответ #194 : Сентября 20, 2006, 02:56:15 »

Hattak

  • Админ
  • Древний
  • *****
  • Сообщений: 6007
    • Просмотр профиля
    • RSFDrive.com
Цитировать
1. я тебе высылаю правленные титры - ты сам делаешь пере-растаймовку (ничего сложного не будет, так как я менял только протяженность титров)
2. если ты из москвы, можешь передать мне диск с сериями в вашем правильном рипе - я сделаю сам пере-растаймовку и вышлю результат.


сорри, у меня нет времени даже чтобы на форум зайти иногда, не то чтобы встречаться    возьми те сабы, которые здесь лежат под ДВД рип и в своих саба замени тайминг ... разбивка на фразы скорее всего таже ...