У Новы есть огромный плюс - это голоса с официального дубляжа. Они однозначно перекрывают любые потуги Лоста. Правда у Новы есть некоторые недочеты в переводе, которые заключаются в том, что не все правильно понимают смысл, но это однозначно не ошибки перевода. Как например в 17 серии Дин говорит "я могу представить свое счастье... только с тобой... и сыном". Ну после пошло до фига возмущений, что это типа не его сын. Так этого и не сказано. Это было мысленно додумано людьми с поверхностным восприятием. Мало ли чей сын, дочерью он в любом случае не станет (по крайней мере до совершеннолетия). Уровень адаптации гораздо лучше, чувствуется кто переводит, хорошо разбирается в религиозных вопросах, по крайней мере спрашивает не только у википедии и первых страниц гугла...