Клуб любителей научной фантастики, фэнтези и мистики

Автор Тема: Voyager - Озвучка третьего сезона ...  (Прочитано 157436 раз)

Voyager - Озвучка третьего сезона ...
« Ответ #30 : Февраля 05, 2008, 03:27:41 »

George

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 3
    • Просмотр профиля
Цитата: Hansen
Но стараюсь по мере возможности, придерживаться оригинала. Если в оригинале
звучит "ship" (что в основном), то корабль. Если "vessel", то уж  тогда судно.

Нет, Хансен, Вы ошибаетесь. Vessel - см. англо-русский словарь - и "корабль" тоже. Однако, даже не в этом дело. В русском языке, вне зависимости от термина на другом языке, любое плавстредство (по расширению, космический аппарат), принадлежащий ВМС (по расширению, космическому флоту) - корабль. Это единственный адекватный перевод. Слово "судно", посудина и т.д. могут применяться, конечно, с юмором, для экспрессии и т.д., но в данном случае (по меньшей мере в первом сезоне) - термин применяется неверно в любом случае, посему действительно режет слух.

Цитировать
Кстати, остальные замечания я бы тоже выслушал с большим интересом. Со стороны все всегда виднее

Да, сам за 30 лет работы наслушался глубокомысленных критических замечаний гениальных зрителей, спешащих подскочить после просмотра и торжественно заявить, что "а вот ты, переводчик, идиот, а я целый год в Алжире проработал бурильщиком, поэтому сразу понял, как ты неправильно переводишь...". Посему и ограничился единственным очевидным проколом, который бросается в глаза безусловно. А остальное - предмет для спора за кружкой пива, но не более. Я не знаю обстоятельств работы и т.д., чтобы критиковать даже то, что мне кажется неверным. Могу ошибаться.

Навскидку (то, что бросатеся в глаза, но, разумеется, не могу сравнить оригинальный текст с переводом):

"червоточина" (видимо wormhole) - сегодня любой англязычный ребенок, разбуди ночью, скажет, что это "точка перехода через надпространство", "нуль-перелет", "выход в надпространство", "мнговенное перемещение" и т.д. С дыркой червя в яблоке нет в голове даже ассоциаций. Но сам не знаю лучшего термина и не собираюсь критиковать "червоточину".

Звания и должности: Commander, это старпом, старший офицер. Ensign - вахтенный помощник (мичман - но тут спорно, я просто о том, что народ же не понимает, что это за чудо "энсин"). Вместо "старшие офицеры" (всегда звучит, в каждой серии) - это просто "офицерский состав" (старший офицер - это майоры-полковники). Не "да, сэр", а "есть, сэр" (есть, это ж как раз взято от Йес). On my way -не "уже иду", а "понял, на подходе" (это термин). Не "всем на посты" (или что-то такое - неоднократно звучало), а "занять места согласно боевому расписанию". station - не станция, а БЧ (боевая часть - термин) И т.д.

Это не придирки, это военная терминология, которая создает атмосферу. Однако, еще раз оговариваюсь, что тут как раз "со стороны легко ругаться", и прекрасно представляю себе общую ситуацию, посему вообще бы не трогал все эти моменты, если бы Вы не попросили уточнить (кстати, в Баттлстаргалактика, видел одну серию в переводе - случайно, там стармеха Чифом зовут. Вообще-то, стармех, по-русски, Дед, а не Чиф, но кто сам подобных ляпов не делал никогда, пусть и ругается). Подчеркиваю, что у каждого из нас подобных моментов куча в любом переводе.

Кстати, любопытно стало - при переводе анатомических терминов (кости уха) - лазили в справочник? Я бы устно точно напортачил...

Всего доброго.

Voyager - Озвучка третьего сезона ...
« Ответ #31 : Февраля 05, 2008, 04:38:36 »

Hattak

  • Админ
  • Древний
  • *****
  • Сообщений: 6007
    • Просмотр профиля
    • RSFDrive.com
Цитата: George
"червоточина" (видимо wormhole) - сегодня любой англязычный ребенок, разбуди ночью, скажет, что это "точка перехода через надпространство", "нуль-перелет", "выход в надпространство", "мнговенное перемещение" и т.д. С дыркой червя в яблоке нет в голове даже ассоциаций. Но сам не знаю лучшего термина и не собираюсь критиковать "червоточину".
Звания и должности: Commander, это старпом, старший офицер. Ensign - вахтенный помощник (мичман - но тут спорно, я просто о том, что народ же не понимает, что это за чудо "энсин"). Вместо "старшие офицеры" (всегда звучит, в каждой серии) - это просто "офицерский состав" (старший офицер - это майоры-полковники). Не "да, сэр", а "есть, сэр" (есть, это ж как раз взято от Йес). On my way -не "уже иду", а "понял, на подходе" (это термин). Не "всем на посты" (или что-то такое - неоднократно звучало), а "занять места согласно боевому расписанию". station - не станция, а БЧ (боевая часть - термин) И т.д.
ну, вот это всё много раз обсуждалось на многих форумах, в том числе и на треккер.ру ...
и, как я помню, сошлись на мнении, что Энсина, оставить Энсином, а Комма'ндера Комма'ндером,
ибо все к этому привыкли, смотрев трек ранее ... правильно это или нет, это вопрос второй.
в данном случае речь шла про то, как все привыкли смотреть ... и я бы долго плевался,
если бы услышал "мичман Гарри Ким"    не смотря на то, на сколько это правильно. Всё ИМХО.
А вот "червоточина" - это научный термин, и что там эти англоязычные дети могут
во сне увидеть или произнести, это я даже боюсь подумать, но этот термин правильный,
давайте не опускаться до "уровня образования" этих детей ...  
вот полезная ссылочка: http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A7%D0%B5%...%B8%D0%BD%D0%B0
 
« Последнее редактирование: Февраля 05, 2008, 04:41:40 от Hattak »


Voyager - Озвучка третьего сезона ...
« Ответ #32 : Февраля 05, 2008, 05:59:42 »

George

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 3
    • Просмотр профиля
Пардон, но я высказал свое мнение только после соответствующей просьбы участника. Предупредив, дважды, что ситуация спорна и что спорить обо всех этих деталях можно долго. И мои, и Ваши аргументы можно долго оспаривать.  Тот случай, когда истин много. Мне "энсин" не по душе. Вам - мичман.  Но в данном случае - Вы работаете, а я сторонний зритель. И Ваше мнение - основное, что бесспорно.

Кстати, аргумент о "зачем равняться на детей" тоже можно оспаривать, да и остальные аргументы. Только смысла нет.

Но "судно" - недопустимо. И это говорю, как коллега, а не как ментор или сторонний наблюдатель.

Как любитель фантастики, с удовольствием буду читать Ваш ресурс. Действительно, очень хорошо и инетресно. Спасибо за ссылку.

Спасибо и за ресурс авторам и прошу прощения за вмешательство. Успехов!

Voyager - Озвучка третьего сезона ...
« Ответ #33 : Февраля 05, 2008, 06:03:56 »

Hattak

  • Админ
  • Древний
  • *****
  • Сообщений: 6007
    • Просмотр профиля
    • RSFDrive.com
я же не спорил, а написал ИМХО ... IMHO (по моему скромному мнению) ...   т.е. тоже высказал мнение  
просто  на самом деле, я помню, что в переводе были и мичманы и кто-то ещё,
но потом их решили оттуда убрать, т.е. это было осознанное решение ...
если я что-то путаю, Хансен меня поправит, я думаю
« Последнее редактирование: Февраля 05, 2008, 06:20:01 от Hattak »


Voyager - Озвучка третьего сезона ...
« Ответ #34 : Февраля 05, 2008, 13:07:51 »

Hansen

  • Древний
  • Сообщений: 1077
    • Просмотр профиля
    • http://www.babylon5.ru
В переводе были действительно "мичманы". Но как ты уже говорил, "энсин" - более привычно для "треккерского" уха. В защиту "энсинов" могу еще добавить, что звания в Американской армии не совсем соответствуют званиям Российской армии. И параллель мичман-энсин очень условная. Согласно такой линейке ранжира, наш прапорщик будет у них сержантом  

Voyager - Озвучка третьего сезона ...
« Ответ #35 : Февраля 05, 2008, 22:08:33 »

alpha

  • Новичок
  • Сообщений: 24
    • Просмотр профиля
Спасибо огромное что наконец выложили новую серию   Я думал что не доживу до этого дня, ,буду с нетерпением ждать следующую серию 3x06
СпАСиБо

Voyager - Озвучка третьего сезона ...
« Ответ #36 : Марта 07, 2008, 03:31:07 »

Lord Dewl

  • Джаффа
  • Сообщений: 87
    • Просмотр профиля
    • http://imho.comyr.com
Скажите, а озвучка третьего сезона продолжается или дело загнулось совсем?
[img]http://i.imgur.com/bnRhY.gif\" border=\"0\" class=\"linked-sig-image\" /]

Voyager - Озвучка третьего сезона ...
« Ответ #37 : Марта 07, 2008, 12:15:50 »

Hansen

  • Древний
  • Сообщений: 1077
    • Просмотр профиля
    • http://www.babylon5.ru
Ну, если учитывать, что 1 сезон успешно закончен, то логично будет предположить, что в скором времени можно будет браться за продолжение третьего  
Все новости и обсуждения, как правило идут тут и тут.

Voyager - Озвучка третьего сезона ...
« Ответ #38 : Марта 22, 2008, 21:04:35 »

Бордель

  • Нокс
  • Сообщений: 173
    • Просмотр профиля
У меня просьба к тем, кто выкладывает серии. Выкладывайте пожалуйста и озвучку тоже, а то ужжо на инглише есть, хотелось бы тока озвучку скачать.
        Мне кажется таких много, как я ...
[img]http://i016.radikal.ru/0711/10/1186c186f2c0.gif\" border=\"0\" class=\"linked-image\" /]
Ничто так не повышает тонус, как кусок мяса с ляшки Доктора Курпатова )))))))))

[img]http://metric.rodim.ru/null_h1_5_7_2007_4_17h.gif\" border=\"0\" class=\"linked-image\" /]

Voyager - Озвучка третьего сезона ...
« Ответ #39 : Марта 22, 2008, 22:11:40 »

zorin

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 38
    • Просмотр профиля
Полностью поддерживаю

Voyager - Озвучка третьего сезона ...
« Ответ #40 : Марта 23, 2008, 00:15:50 »

Hansen

  • Древний
  • Сообщений: 1077
    • Просмотр профиля
    • http://www.babylon5.ru
Без проблем
Сорри, про дорожку забыл. Ждем как всегда самизаетекого
« Последнее редактирование: Апреля 23, 2008, 17:14:44 от Hattak »

Voyager - Озвучка третьего сезона ...
« Ответ #41 : Марта 23, 2008, 01:30:47 »

Hattak

  • Админ
  • Древний
  • *****
  • Сообщений: 6007
    • Просмотр профиля
    • RSFDrive.com
звук выложен  


Voyager - Озвучка третьего сезона ...
« Ответ #42 : Марта 23, 2008, 01:35:32 »

Steve

  • Нокс
  • Сообщений: 102
    • Просмотр профиля
Прочитал тут предыдущие посты и хотя уже много времени прошло с момента их написания,
хочу высказать благодарность за то что оставили "энсинов" и прочую адекватную терминологию  

Voyager - Озвучка третьего сезона ...
« Ответ #43 : Марта 26, 2008, 03:53:22 »

Lord Dewl

  • Джаффа
  • Сообщений: 87
    • Просмотр профиля
    • http://imho.comyr.com
Урра! 6 серия появилась на русском! ))) Спасибо! Ждем остальные с нетерпением!
[img]http://i.imgur.com/bnRhY.gif\" border=\"0\" class=\"linked-sig-image\" /]

Voyager - Озвучка третьего сезона ...
« Ответ #44 : Марта 26, 2008, 14:40:50 »

STR!DER

  • Новичок
  • Сообщений: 13
    • Просмотр профиля
Субтитры для 5-го и последующих сезонов реально найти? Гуглил долго так и не нашел.