ну, на вкус и цвет...
хотя у меня тут есть серийка Атлантиса, которую они пытались переводить... скопирую-ка я первые 30 строк:
1
00:00:02,091 --> 00:00:03,759
Ты уверен что не хочешь
провести отпуск
2
00:00:03,760 --> 00:00:05,227
Вернувшись обратно на Землю
3
00:00:05,228 --> 00:00:06,028
Как МакКей и другие?
4
00:00:06,029 --> 00:00:07,763
Нет, у командования врат
нет модуля нулевой точки,
5
00:00:07,764 --> 00:00:09,331
Значит две недели на Земле
6
00:00:09,332 --> 00:00:11,266
Жалкие три недели взаперти в Дидале.
7
00:00:11,267 --> 00:00:12,367
Это пять недель потерянной работы.
8
00:00:12,368 --> 00:00:14,636
Он у нас только раз в полтора года,
9
00:00:14,637 --> 00:00:16,738
И я решил приберечь для чего-то особенного.
10
00:00:16,739 --> 00:00:18,307
Значит мы идем на кемпинг?
11
00:00:18,308 --> 00:00:20,142
На девственный пляж
на котором никогда не было серфинга.
12
00:00:20,143 --> 00:00:20,609
Ты должен получать больше возбуждения от этого.
13
00:00:20,610 --> 00:00:23,245
Ага.
14
00:00:23,246 --> 00:00:25,347
Эй, посмотри на это.
15
00:00:25,348 --> 00:00:26,148
Что?
16
00:00:26,149 --> 00:00:28,183
Думаешь он когда-нибудь продвинется ?
17
00:00:28,184 --> 00:00:30,185
18
00:00:30,186 --> 00:00:32,054
Кого волнует?
19
00:00:32,055 --> 00:00:34,022
Хмм.
20
00:00:34,023 --> 00:00:36,458
Скажи...
21
00:00:36,459 --> 00:00:39,561
Я знаю, мы имеем всего 14 дней на Земле в год,
22
00:00:39,562 --> 00:00:40,963
И ты скучаешь по отцу и все такое...
23
00:00:40,964 --> 00:00:43,598
Но...
24
00:00:43,599 --> 00:00:44,700
Смотри, один из моих старых знакомых --
25
00:00:44,701 --> 00:00:45,667
Парень, который сдает свою докторскую
26
00:00:45,668 --> 00:00:48,070
В то же самое время, насколько мне известно,
27
00:00:48,071 --> 00:00:49,838
Он проведет большую секретную презентацию
28
00:00:49,839 --> 00:00:51,340
О некоторой новой вещи
над которой он работает,
29
00:00:51,341 --> 00:00:53,342
И любой и всякий из общества физики
30
00:00:53,343 --> 00:00:54,076
Собирается быть там.
конечно, шедеврален весь перевод, но жирным я выделил мои любимые фрагменты.
весь текст здесь
http://notabenoid.com/book/506/2797 (это 516, к слову). конечно, кое-что они там уже подправили, но когда они выдают быстрый перевод - он всегда вот в таком стиле и качестве сделан. я посмотрел достаточно много - и Лост, и Кости, и Суперы, поэтому могу делать выводы. с таким же успехом можно не мучаться с поиском русских субтов, а просто переводить их в Промте...