1
Звёздный Крейсер Галактика 1978 / Релиз от 1001 cinema
« : Января 01, 2011, 03:45:16 »
А почему пятая серия не качается?
В этом разделе можно просмотреть все сообщения, сделанные этим пользователем.
Из описания чувствуется, что сериалы на редкость идиотские.Этот сериал рассчитан на подростков. К тому же любой сериал, если оценивать исключительно по тому, что пишут на обложках дисков покажется идиотизмом. Тот же БСГ или Звездные врата если их описывать в двух строчках явно не будут являтся шедеврами
По мне так озвучка всяко лучше, чем сабы. Поэтому мне не важно какой голос и дикция, лишь бы было слышно хорошо, если в качестве альтернативы только субтитры.Значит могут говарить любую биллиберду на первой космической и с заиканием через каждые пол-слова лишь бы громко? Я сабы тоже не очень люблю, но иной раз они лучше озвучки
Так же многоголосость для меня менее критична чем качество звука. Т.е. предпочту одноголосую, если звук лучше и четче.
У прилавков-то? Жрут...еще как жрут! =) Просто вы этого не замечаете. Особенно пиратки - сам видел ))))А я и не говорю, что я сама сейчас возьму и займусь озвучкой сериалов, но говорить спасибо за то, что кто-то полностью отбил желание смотреть любимый сериал тем, что даже не потрудился перед началом озвучивания прочитать текст, который он собственно озвучивает... это уж вы меня извините.
А...критиковать озвучку может каждый.
Самостоятельно же осилить подобный проект особо..кричащий врядли сможет - 100% слабо.
Ведь кричать - приятнее, чем за то, что ради Вас человек тратил свое время...сказать...СПАСИБО.
PS Словом...не что окружающий мир сделал для тебя...а что ты сделал для этого мира?
А скачать Кости в нормальной озвучке от ТВ3 не судьба? Вы сами себе проблему создали, а потом других опускать начали...Ну почему же все можно. просто я не единственная кто покупает диски и если постоянно будут с гордостью сообщать, о том, что данная серия озвучена в таком хреновом качестве специально для данного сайта, люди могут подумать, что у вас все в таком же качестве и при выборе того откуда качать сделать выбор на в вашу пользу.
Видимо, акцент должен быть беларусский.
А вообще, для наилучшего восприятия фильма, компьютерной игры или другой продукции на английском языке, лучше иметь дело с оригиналом.Для этого нужно язык хорошо знать и разбираться в значениях современного американскаго английского языка, что с уровнем преподавания в наших школах весьма проблематично.
Про "качество" так называемого "литературного" перевода для телеканалов (то есть коммерческого), можно еще больше сказать.У нас когда по БТ (это наш канал самый старый) показывали сериалы: BSG, Хаус, Кости, Части тела и др. так перевод был выше всяких похвал правда все эти сериалы переводили одни и те же люди, но что поделаешь.
Когда смысл фильма искажается на глазах и половина слов произносится неправильно. Те же "сайлоны" в коммерческом варианте перевода произносятся "силоны", игнорируя вариант произношения в фильме. Позор "профессиональным" переводчикам, и респект любительскому переводу, например студии Кравец.
Кстати, а кто знает где найти людей озвучивающих StarTrek? Так хочется попросить их озвучить замечательный фильм "Человек с планеты Земля" (http://www.imdb.com/title/tt0756683/) по сценарию Джерома Биксби (это он придумал параллельную реальность для трека, включая множество других замечательных scifi фильмов). Фильм потрясающий, к нему есть замечательные субтитры, но вот существующая одноголосая озвучка просто убога - слова совершенно не совпадают с тем, что говорят герои Сам уже давно посмотрел в оригинале, но вот показать тем же родителям из-за этого не получается.Поищи на сайте треккеров в разделе переводов и субтитров. Может найдешь их или тебе подскажут как с ними связатся.