ну, не знаю ...
видимо здесь именно "на вкус и цвет" ...
никого не хочу обидеть, но... ...понимаешь-ли, в искусстве (в данном случае - в актерской игре), вкус или есть или его нет (как рыба второй свежести по булгакову). значит вкус надо развивать или прививать. Ж)
а Гланца ты сравнил с Володарским, поэтому я и намекнул, что возраст немного разный у них
ну я же говорил о стиле, манере и подходе к переводу/озвучке, а не возрасте.
в субтитрах проблема одна, они отвлекают от самого фильма.
ты не можешь целиком погрузиться в сюжет ...
приходится отвлекаться ...
хотя чисто оригинал (без субтитров) смотреть намного приятнее чем любой дубляж, это точно ...
вывод, нужно учить язык
на самом деле дело привычки.
во-первых к титрам очень быстро привыкаешь. надо только первый раз заставить себя посмотреть пару фильмов с ними.
я, когда первый раз смотрел в кодаке-киномире "силы природы" с титрами, отнесся очень скептически к этой затее. под конец фильма, мне стало казаться, что актеры говорят по-русски.
кстати, этот забавный эффект умеют вызывать переводы гоблина. в чужих, например. там есть женские роли. когда я услышал объявление женщиной о том, что база самоуничтожится через 30 секунд, я был уверен, что это сказала женщина на _русском_. пришлось перемотать и убедиться в обратном..
далее.. говоря о том, что титры отвлекают.
если проанализировать любой фильм, по-сути, есть два типа сцен: диалоги и действие. как легко понять, обычно эти сцены прямо противополжны друг-другу:
в сценах с диалогом - минимум действия, следовательно титры ни от чего не отвлекают, так как мы _слушаем_ игру актеров и читаем перевод.
в сценах действия речи почти нет, соответственно отвлекаться не от чего.
тем более, что титры прочитываются гораздо быстрее, чем говорят актеры. почти нет отвлекающего фактора.
а по поводу неповторимости, отчасти согласен, Марлона Бронда повторить невозможно его Крёстный Отец - это нечно в оригинале ... !
почему отчасти? этим коментарием ты, в итоге, полностью согласился с моей позицией. Ж)
вот такой вот софизм получился, однако.. =)