Клуб любителей научной фантастики, фэнтези и мистики

Автор Тема: Новый перевод. Вопрос о переводе устоявшихся понятий  (Прочитано 21425 раз)

flickshtain

  • Древний
  • Сообщений: 1026
    • Просмотр профиля
Я как человек, много раз произносивший все эти слова за кадром, готов поставить памятник тому, кто переведёт слово "StarGate" - Так же звучно, и тоже одним словом. К моему великому сожалению, так как я люблю русский язык, даже "КГБ" на английском звучит лучше...
Всё закончится на кладбище, поэтому не стоит терять времени...

Hattak

  • Админ
  • Древний
  • *****
  • Сообщений: 6007
    • Просмотр профиля
    • RSFDrive.com
Цитировать
Я как человек, много раз произносивший все эти слова за кадром, готов поставить памятник тому, кто переведёт слово "StarGate" - Так же звучно, и тоже одним словом. К моему великому сожалению, так как я люблю русский язык, даже "КГБ" на английском звучит лучше...


"Звёздные Врата" звучит очень хорошо ИМХО.
"Команда SG" тоже .... "Команда ЗВ" - ужас.
Так же как и КЦЗВ (SGC) ...
Я думаю, не стоит заменять всё русскими аналогами ...
они, в большенстве, звучат нелепо, опять же ИМХО