RSFDrive.com
Разное => Архив форума => Тема начата: begon от Июля 17, 2006, 21:26:29
-
А просто в одну обьеденю...
--
Пока переведено треть серии sga c3ч01...
Перевожу по транскрипту используя чешские сабы...
Попутно подправляю тайминг... очень шустро не будет..
(но конечно постараюсь до выхода новых делать)
Потому, если кто еще соберается шустрее переводить,
тогда пишите сюда... ато опять будет разброд и шатание
Почему не сразу озвучка....вопервых микрофону кирдык...
во вторых оно и нафик ненадо - пока ДВДрипы не вышли...
(ну, эт я так... чтоб вопросы отпали сразу большинство)..
-
да, чуть не забыл... на нетлаб сообщите...
а то вдруг там тоже кто-то соберется кто сюда не ходит....
-
да, чуть не забыл... на нетлаб сообщите...
а то вдруг там тоже кто-то соберется кто сюда не ходит....
с Рудольфом пообщайся ... он 10х01 переводит ...
потом возможно озвучит ... а пересобрать под ДВД рип потом не проблема ...
-
на farscape чел обещал сеня сделать =)
-
Я тоже сел и за Атлантиду, и за СГ-1. Возможно Атлантида будет до завтра, поскольку там уже англ. сабы имеются. Для СГ-1 пока нету, так что только на слух.
-
на сг1 у меня есть субы еще с утра) тока тама тайминг кривой, ща кто-то тут выложил норм
-
Потому, если кто еще соберается шустрее переводить, тогда пишите сюда... ато опять будет разброд и шатание
Бегон, так разброд и шатание ты устраиваешь. ты же знаешь, что Атлантис я перевожу. зачем дублировать работу? Я еще понимаю Z, он не в курсе как дело в прошлом году обстояло, кажется... но если уж так много желающих появилось, может, лучше за SG-1 оперативнее браться, а то там опять недели в две-три отставание будет. А с Атлантисом - может, все-таки микрофон починишь, а?
кста, титры готовы, ушли в рассылку. после вычитки и коррекции тайминга будут выложены на fargate.ru, но это позже, пока только страждущие по почте смогли получить.
-
Лайт,
ну прости... я не знал будеш ли ты продолжать...
просто серии есть а 2дня тишина...никто ничего...
вот я и решил сам все....но раз ты взялся..
тогда я спокоен... и сам не стану...
сча буду смотреть твое творчество
Z
значит говориш 10тый ты будешь переводить?
-
давйте тогда я быду выкладывать сабы у себя...
чтоб все в одном месте были...
кидайте мне на [email protected] их....
-
Выложил Лайтовские тут - http://begon.zelnet.ru/sub (http://begon.zelnet.ru/sub)
...
-
Лайт
не мог бы ты проверять ошибки какимнибудь спеллчекером?
ато знаеш ли.... Черчелль - это как то неочень )
и хорошо еще бы в 2 строки укладыватся...
в субтитлевркшоп можно разделять субтитр на два...
и таймин соответственно тоже делится например на 1:2 (напополам)....
-
begon
Я уже написал, что хочу взяться за оба. Пока ещё первые серии не готовы, но надеюсь сегодня доделать. Я просто скачал их только в воскресенье. С моими прежними работами можно ознакомится здесь: z8.newmail.ru (http://z8.newmail.ru/)
-
зачем оба когда СГА - Лайт делает и уже первую перевел?
у него очень хороший перевод...мне больше всех нравится....
разве что ВмДигерр тоже на таком же уровне переводов....
просто если ты затягивать собираешься СГ-1 то
тогда я сам возьмусь...у меня счас времени уйма...
-
Лучше переводи. У меня сейчас мало времени.
-
Лайт
не мог бы ты проверять ошибки какимнибудь спеллчекером?
ато знаеш ли.... Черчелль - это как то неочень )
ты где так нашел? у меня все правильно было - Черчилль... вообще, сейчас загнал в Ворд, он обнаружил 3 ошибки и три опечатки. причем из ошибок только одна серьезная. я написал "досИгаемости" - действительно не знал, что это через Я пишется. две другие - просто не заметил в спешке. в общем, зная, что орфографические ошибки я делю редко, на спеллчекер время тратить не охота. но я учту просьбу - если время будет, буду прогонять.
просто вчера казус вышел: мне там по мелочи перевести оставалось (<100 строк) и я решил пойти Друзей посмотреть. ну, и уснул во время рекламы. проснулся около 5 утра и кинулся заканчивать перевод. :? не до жиру было.
и хорошо еще бы в 2 строки укладыватся...
в субтитлевркшоп можно разделять субтитр на два...
и таймин соответственно тоже делится например на 1:2 (напополам)....
хехе... 1:2 это не напополам... пополам - это 1:1... да знаю я, чего Воркшоп умеет... просто у словаков были трехстрочные титры, и я тоже не стал заморачиваться. но ладно, уж очень много таких просьб становится. буду делить.
-
begon
С моими прежними работами можно ознакомится здесь: z8.newmail.ru (http://z8.newmail.ru/)
а мы знакомы. с Лостом, по крайней мере. очень хорошие и оперативные переводы были. если SG-1 в таком же темпе было...
просто если ты затягивать собираешься СГ-1 то
тогда я сам возьмусь...у меня счас времени уйма...
бегон, а с Рудольфом-то связался? а то вдруг он уже закончил почти? правда, я его титров не видел еще, качества не знаю...
-
Лайт
Я всешда считал, что Черчиль а не Черчилль ну сглупил...
я не говорю, что ошибок много...просто они есть...
и именно 3-4...но я такой придира (а может просто читаю много)
что они бросаются в глаза... я мог бы прогонять и сам
через спелчекер...и сабы в 2строки переводить...
но согласись, что лучше тебе делать так...
чтоб опять не получалось куча вариантов сабов
я немогу с кемто связываться незная о ком речь...
если я Диггера и вон Хансена и Тебя знаю...
и постоянно вижу, то остальные для меня чужаки
если ты знаешь что кто-то занимается переводом
просто позови его сюда...благо форум в теме...
и если что я всегда с переводом или правкой помогу...
тыж знаешь..так что свисни тока
уж очень нехочется ждать пока ктото будет неделями
тянуть перевод...только из-за этого и суечусь понимаЭш ли
-
Я доделал свою версию перевода сабов для Атлантиды (http://z8.newmail.ru/Stargate%20Atlantis/)
-
begon
бегон, а с Рудольфом-то связался? а то вдруг он уже закончил почти? правда, я его титров не видел еще, качества не знаю...
он тиров не делает на народ, по крайней мере раньше не делал ... скорее всего он сразу озвучит ... если сделали 10х01 дайте ему ... (можете ссылку просто кинуть) ... и всё будет
-
но согласись, что лучше тебе делать так...
чтоб опять не получалось куча вариантов сабов
соглашаюсь, но несколько вариантов все равно будет, потому что по почте я рассылаю первый вариант, а на сайт они попадают после вычитки...
я немогу с кемто связываться незная о ком речь...
если я Диггера и вон Хансена и Тебя знаю...
и постоянно вижу, то остальные для меня чужаки
если ты знаешь что кто-то занимается переводом
просто позови его сюда...благо форум в теме...
так я его тоже не знаю, это я со слов Диггера... ой, он теперь Хаттак. ну, он сам уже и прокомментировал это.
и если что я всегда с переводом или правкой помогу...
тыж знаешь..так что свисни тока
конечно, помню. но раз уж ты озвучивать приспособился, лучше уж на этом поприще работать, думаю. было бы отлично, если б в течение недели Атлантис уже в озвучке появлялся... 8) эх, мечты...
перевод 10.01 закончен, проходит вычитку. скоро появится на сайте.
-
так я его тоже не знаю, это я со слов Диггера... ой, он теперь Хаттак. ну, он сам уже и прокомментировал это.
перевод 10.01 закончен, проходит вычитку. скоро появится на сайте.
он не теперь Хаттак, он всегда был aka Hattak ...
просто для СГ это как-то ближе ...
Рудольф - это тот кто озвучал 9-тый сезон ...
Соответственно пообщаться с ним можно в разделе 9-ого сезона ... хотя можно и проще ... как будут сабы вычитанные, свисни мне я их ему передам ...
-
Лайт
я просто без микрофона остался...так бы конечно...
ты после вычитки линк на новую версию тоже сюда клади...
пусь будет все в одном месте...я все на страничку кладу...
у тя конечно оформленно все и т.д. но там все очевиднее
просто многие уже после нетлаба привыкли и будут брать..
а там бац и версия не последняя и озвучат еще поней...
ны ты меня понял
-
Лайт, дай субтитры ... хоть какие... будь человеком... Мне Тру всё рассказала... ДААААЙ
-
Лайт, дай субтитры ... хоть какие... будь человеком... Мне Тру всё рассказала... ДААААЙ
гы, гы ... приколист ... Лайт и сам вроде говорил, что перевёл уже ... но вроде не вычитано было ...
p.s. где твой аватар прикольный? пушистый такой
-
Лайт, дай субтитры
Эррор, а разве твоего адреса нет в списке рассылки? так сообщи мне свое мыло...
ты после вычитки линк на новую версию тоже сюда клади...
страница с субтами все та же: http://fargate.ru/atlantis/subtitles/ (http://fargate.ru/atlantis/subtitles/) - вычитанная версия там уже лежит. но, бегон, лучше подожди до пятницы. есть одна мысль, возможно, завтра маленькие измения там еще будут.
Я доделал свою версию перевода
Зи, ты весь сезон будешь свои версии делать, или это так, на пробу?
позволю себе прокомментировать перевод. в целом, все замечательно, как всегда у тебя. есть одна мелкая претензия - в принципе, та же, что была и в Лосте: ты слишком широко используешь слэнг, не учитывая, что в некоторых ситуациях он неуместен. дальше вопрос: ты предыдущие сезоны видел? что-то в паре мест мне показались детали малость искаженными... и последнее: ты все-таки с третьего сезона начинаешь переводить, люди уже привыкли к определенной транскрипции имен, неплохо было бы их согласовать. иначе тебе просто стоит перевести и предыдущие 40 серий.
-
Эррор, а разве твоего адреса нет в списке рассылки? так сообщи мне свое мыло...
В личке
-
Ну вот собственно и я закончил с первой серией 10 сезона SG-1:
Stargate.SG-1.S10E01.Flesh.And.Blood.WS.DSR.XviD-DIMENSION.srt (http://z8.newmail.ru/Stargate%20SG-1/Stargate.SG-1.S10E01.Flesh.And.Blood.WS.DSR.XviD-DIMENSION.srt)
-
Z и Light
вы уж договоритесь...
незачем лишнюю работу делать и пладить разные сабы...
Light
а ты говорил там вычитываются у когото перевод к СГ-1...
так как оно там? может приведешь его сюда...
вот опять бардак...как же я не люблю это
-
http://begon.zelnet.ru/sub/ (http://begon.zelnet.ru/sub/) - выложил все
-
Бегон, СГ-1 вычитывал я. они еще с четверга лежат на сайте: fargate.ru/stargate
-
Забудьте. Это был мой первый опыт. Слишком долго. Может потому, что старался перевести как можно точнее. Первые три минуты Диггер видел. Сказал, что не плохо. Но я бы никогда не успел ко времени такими темпами.
-
Ну вот и решили...
Лайт переводит Атлантис, а Z переводит СГ-1 )
не забывайте только сюда писать о ходе перевода...
может задержка какая или еще проблемы...
чтоб эстафету вовремя смогли подхватить другие...
-
бегон, не понял: где решили? мы, вроде, с Зи только написание имен обсудили...
насчет 302 - рассчитываю начать завтра вечером. по крайней мере, к утру вторника надеюсь, что закончу.
-
бегон, не понял: где решили? мы, вроде, с Зи только написание имен обсудили...
насчет 302 - рассчитываю начать завтра вечером. по крайней мере, к утру вторника надеюсь, что закончу.
вот сга- 3ч1 переводил ты - Light
сг-1 10ч1 переводил - Z
это те что у меня лежат в архиве на http://begon.zelnet.ru/sub (http://begon.zelnet.ru/sub)
есть какие-то еще переводы?
сга- 3ч2 переводить будеш ты, а сг-1 10ч2 кто Z?
ну ла..такой вот я..охото быть уверенным,
что не будет задержки...и что переводы будут нормальные...
-
Лайт
запаздываеш... ко вторнику..помереть можно
сразу надо делать как тока сабы и транскрипт появились....
тоесть в суботу с утра... чтоб к вечеру воскресенье было уже
вот я тут часочек посидел...но ночь уже глазки слипаются...
еслиб не надеялся на тебя и начал в субботу уже закончил бы...
http://begon.zelnet.ru/sub/sga302.srt (http://begon.zelnet.ru/sub/sga302.srt)
ну в общем если че тебе меньше переводить...
(вдруг не постыдишься моего перевода и продолжиш)
----
Брал транскрипты тут....
http://tv.groups.yahoo.com/group/SG1_Transcripts/ (http://tv.groups.yahoo.com/group/SG1_Transcripts/)
(раньше чем тут нигде не видел)
Сабы брал тут...
http://www.sgtt.scifi-guide.net/slovak.html (http://www.sgtt.scifi-guide.net/slovak.html) - словатские сабы...
(раньше чем тут разве что тока на - http://hatak.pl/ (http://hatak.pl/) польские)
----
если знаете где раньше бывает транскрипт на который есть
полнотекстовый (а не по словам) переводчик - дайте знать...
----
потому как что словацкий, что польский непрет...еще у этих
буковки есть такие для которых языковой покет нужен
иначе вместо ихних русские лезут и словари не тянут такое...
-
Бегон, я ж в выходные на даче, ни смотреть, ни переводить возможности не имею. А в это воскресениье вообще на пляжу был и вчера садиться за субты желания не возникло, переводить начал только пару часов назад. сейчас иду гулять, закончу ночью. в общем, завтра с утра можно будет искать субты в своих ящиках.
к сожалению, зашел сюда и увидел твой кусок только что, когда сам уже ушел чуть дальше. если на следующей неделе тоже так заранее в выходные начнешь переводить, лучше присылай по почте - это несколько ускорило бы работу.
Насчет СГ-1 - есть еще один перевод, от Дюка. лежит на нашем сайте. я же давал ссылку.
Насчет Зи - насколько я знаю, никакого разделения не будет, он сказал, что хочет переводить оба сериала.
-
к сожалению, зашел сюда и увидел твой кусок только что, когда сам уже ушел чуть дальше. если на следующей неделе тоже так заранее в выходные начнешь переводить, лучше присылай по почте - это несколько ускорило бы работу.
Насчет СГ-1 - есть еще один перевод, от Дюка. лежит на нашем сайте. я же давал ссылку.
Насчет Зи - насколько я знаю, никакого разделения не будет, он сказал, что хочет переводить оба сериала.
ну значит так и будем делать...
я сразу как появляется и скока смогу...
а ты дальше после выходных....
так почему Z то кочет оба раз уже ты переводиш..смысл в чем?
от дюка я перевода не видел...повтори ссылку...
а Дюк будет продолжать, и коли да, то по какому расписанию?
-
Ну, я тоже долго Зи об этом пытал, в результате сошлись на том, что у него просто спортивный интерес. Он отличный переводчик и обещал придерживаться наших вариантов написания имен. Так что если его энтузиазм не пройдет к тому времени, пока я выйду из отпуска (и количество свободного времени резко сократится), то, вероятно, я сойду с дистанции. В общем, видно будет.
Насчет Дюка. Я имею в виду фаргейт, естесно. Ссылка на титры прямо на главной странице fargate.ru/stargate Переводит он примерно по тому же графику, что и я Атлантис (на прошлой неделе выдал перевод во вторник вечером), но в общий доступ титры попали только в четверг, после вычитки. Он тоже пока нацелен на весь сезон.
ЗЫ. Только что вернулся с прогулки. Так что перевод точно будет только к утру.
-
Лайт
а поповоду титров и транскриптов где ты и другие их берут?
я свои варианты ссылок показал..покажи и ты свои )
и ты не ответил....
Дюк он будет продолжать или просто на пробу перевел?
пусть он тоже сюда заглядывает и сообщает о ходе перевода...
p.s. до утра досижу... надеюсь утром посмотреть с титрами сга
-
Бегон, я ответил, это ты не дочитал: Он пока тоже нацелен на весь сезон. А вот сюда он вряд ли зайдет, он с ФФ ни на ногой. но я передам эту просьбу.
а ты до скольки сидеть еще собираешься? мне еще на пару часов работы, я тут вздремнул недолго. что-то туго эта серия идет...
-
Бегон, я ответил, это ты не дочитал: Он пока тоже нацелен на весь сезон. А вот сюда он вряд ли зайдет, он с ФФ ни на ногой. но я передам эту просьбу.
а ты до скольки сидеть еще собираешься? мне еще на пару часов работы, я тут вздремнул недолго. что-то туго эта серия идет...
а у меня легко шла...сказал бы раньше
я так и не дождался лег спать в 5 утра...
...буду тока сейчас смотреть
-
p.s. я вообще вас не понимаю...
давно уже обьеденили бы и на фаргейте и тутошний сайт...
вроде одним делом заняты и никому прибыли от этого нету...
так почему каждый держится за единовластие над своими ресурсами...
-
а по поводу титров и транскриптов так и не ответил сеерет?
-
Спасибо, что вспомнили конечно. Но меня ждать не надо.
Опыта никакого. Это моя вторая попытка. Вот если бы кто
он лайн смог помочь. А то я на жаргон наткнулся в 10х02 и пришлось пропустить пока. И потом, это же всё на слух.
Так что пока готово 150 строк(реплик). Могу дать почитать, если хотите.
-
бегон, сорри, я про ссылки забыл ответить. чешские и словацкие субты беру там же, где и ты, или на sgc-web.com, но это те же самые. польский сайт вообще не знал, спасибо. транскрипты качаю не всегда, только если что-то не могу ни на слух понять, ни с чешского-словацкого перевести, но беру их там же, оперативнее сейчас нигде не работают. раньше был отличный сайт с практически мгновенными транскриптами, но прошлой осенью его хакнули, и он не ожил...
а у меня легко шла...сказал бы раньше
она тебе понравилась? мне что-то не очень, а когда мне неинтересно, я постоянно на постороннее отвлекаюсь...
так почему каждый держится за единовластие над своими ресурсами...
а вот это не понял. ты о чем? по-моему, у нас совершенно разные профили, мы абсолютно не конкурируем, скорее наоборот, дружим. просто фаргейт - сайт о сериалах, sg1rus - о переводах сериалов, как заявлено на главной странице. мы отлично сосуществуем, и я не думаю, что стоит объединяться: сайтов должно быть много, хороших и разных. тогда и внимания к сериалу будет больше. я только не понимаю, почему сайты до сих пор баннерами не обменялись, но это вопрос к Тру и Хаттаку лично...
насчет 10.02 - Дюк не может найти пока ни транскрипта, ни субтов, а со слуха он не переводит. так что пока ждем буржуев.
Рудольф, а приходи на ФФ (вход с любого из сайтов на fargate.ru), может, с Дюком скооперируетесь, быстрее 10.02 закончите...
-
Лайт
на 10ч2 сабы есть давно...
транскрипт тока сеня утром появился - http://tv.groups.yahoo.com/group/SG1_Trans...ts/message/3342 (http://tv.groups.yahoo.com/group/SG1_Transcripts/message/3342)
-
Приношу извинения за такое значительное опоздание.
Русские субтитры к серии 10х02 - Морфей:
Stargate.SG-1.S10E02.Morpheus.WS.DSR.XviD-DIMENSION.srt (http://z8.newmail.ru/Stargate%20SG-1/Stargate.SG-1.S10E02.Morpheus.WS.DSR.XviD-DIMENSION.srt)
begon
А транскрипт, судя по дате поста, появился только вечером, а не утром.
Странно, что в этот раз они так долго его делали. Мне большую часть пришлось на слух варганить.
Надеюсь, в следующий раз получится быстрее.
-
Приношу извинения за такое значительное опоздание.
Русские субтитры к серии 10х02 - Морфей:
Stargate.SG-1.S10E02.Morpheus.WS.DSR.XviD-DIMENSION.srt (http://z8.newmail.ru/Stargate%20SG-1/Stargate.SG-1.S10E02.Morpheus.WS.DSR.XviD-DIMENSION.srt)
РЕСПЕКТ!!!
только давайте так, готовые субтитры публиковать в раздел, "Готовые субтитры" чтобы народ найти мог ... ок?
сорри, не смог удержаться ... Рудольф нашёл ...
35
00:03:16,794 --> 00:03:18,976
А он не один из рыцарей, говоривших "Ни"?
nee - урожденная, урождённый ...
здесь речь о "чистоте происхождения" ...
хотя я контекста не знаю ... ну не "Ни" это точно ...
сформулировать нужно исходя из контекста ...
-
РЕСПЕКТ!!!
только давайте так, готовые субтитры публиковать в раздел, "Готовые субтитры" чтобы народ найти мог ... ок?
раздел называется субтитры...подраздел редизы...
я потому и создал тему в этом разделе...
ненравится - перенеси в тот зачем кучу тем плодить?
кроме того ты читаешь эту тему уже стока времени
и только сейчас тебе перестало устраивать она...с чего бы?
-
раздел называется субтитры...подраздел редизы...
я потому и создал тему в этом разделе...
ненравится - перенеси в тот зачем кучу тем плодить?
кроме того ты читаешь эту тему уже стока времени
и только сейчас тебе перестало устраивать она...с чего бы?
я не про обсуждение ... я про сами саба ...
не лучше ли было в разделе "Готовые субтитры" сделать тему 10-тый сезон и в первом посте все их выкладывать ... хотя это можно сделать и в этой ветке, но чтобы они, субтитры, по все теме небыли разбросаны, вот о чём речь ...
-
все субтитры лежат как и уже много месяцев на
http://begon.zelnet.ru/sub (http://begon.zelnet.ru/sub) - чем это не одно место?
-
Лайт
на 10ч2 сабы есть давно...
английские? я только словацкие видел... правда, я и не искал особенно.
-
все субтитры лежат как и уже много месяцев на
http://begon.zelnet.ru/sub (http://begon.zelnet.ru/sub) - чем это не одно место?
я не буду с тобой спорить ...
хотите разбрасывать пости по теме, пожалуйста ...
-
сорри, не смог удержаться ... Рудольф нашёл ...
35
00:03:16,794 --> 00:03:18,976
А он не один из рыцарей, говоривших "Ни"?
nee - урожденная, урождённый ...
здесь речь о "чистоте происхождения" ...
хотя я контекста не знаю ... ну не "Ни" это точно ...
сформулировать нужно исходя из контекста ...
Это упоминание фильма "Монти Пайтон и Святой Грааль". Там были рыцари, знавшие тайные слова, обладающие волшебной силой. Одно из них - слово "Ни".
Вот подтверждение: ссылка (http://www.tv.com/stargate-sg-1/morpheus/episode/625488/summary.html)
-
Это упоминание фильма "Монти Пайтон и Святой Грааль". Там были рыцари, знавшие тайные слова, обладающие волшебной силой. Одно из них - слово "Ни".
Вот подтверждение: ссылка (http://www.tv.com/stargate-sg-1/morpheus/episode/625488/summary.html)
мне уже рассказали, что там трансскрипт со слуха и совсем не то написано это же цитата, а в трансскрипте у меня она без кавычек почему-то мне просто прислали конкретную фразу ... я её "конкретно" и смотрел
а вот фильм 74 года я действительно не смотрел ... как, я думаю и многие другие ... так что было бы неплохо придумать что-нибудь более понятное, т.к. этот "стёб" Митчела поймут 1-2 человека, а нужно чтобы понятно было всем, т.к. делается это для всех ... Лайт говорит, что неплохо было бы придумать "понятную" всем шутку ...
У кого есть варианты?
-
угу, и единственное мое предложение было "А у Монти Пайтона такого рыцаря не было" - не фонтан, но я шутки придумывать не умею. у кого тут с чувством юмора хорошо?
кста, о рыцарях подробно есть в вики: http://en.wikipedia.org/wiki/Knights_who_say_Ni (http://en.wikipedia.org/wiki/Knights_who_say_Ni) - может, кому пригодится.
-
угу, и единственное мое предложение было "А у Монти Пайтона такого рыцаря не было" - не фонтан, но я шутки придумывать не умею. у кого тут с чувством юмора хорошо?
кста, о рыцарях подробно есть в вики: http://en.wikipedia.org/wiki/Knights_who_say_Ni (http://en.wikipedia.org/wiki/Knights_who_say_Ni) - может, кому пригодится.
гы, я же говорю в трансскрибте написали не то ...
у меня "nee" написано, а не "Ni" ... видимо ты прав, что сами Американца по большей части не знают о чём речь
-
провел исследование. гляжу вот субты французов. у них правильно написано. а в транскрипте у Тары - нет. похоже, у вас была ее версия, а она не в курсе этой истории.
-
В общем случае, не вдаваясь в кинематограф, можно просто сказать: "А он разве не из плохих рыцарей?" Всё равно мало кто знает у нас, кто такой сэр Гавейн и т.п.
-
Приношу свои извинения. Это меня транскрипт сбил с толку. В любом случае, мне ещё долго тренироваться надо. В качестве компенсации может вот это подойдёт:
"Небыл ли это один из рыцарей, знавших волшебное слово "НИ"?"
-
Мне нравится последний вариант. Понятно, что это намек на какой-то популярный источник, и понятно, что Митчелл издевается.
а вот с "плохим рыцарем" - мне не очень. все-таки это не совсем правда... кроме того, если бы такое подозрение возникло на том этапе, они должны были бы быть осторожнее на той планете.
-
Приношу свои извинения. Это меня транскрипт сбил с толку. В любом случае, мне ещё долго тренироваться надо. В качестве компенсации может вот это подойдёт:
"Небыл ли это один из рыцарей, знавших волшебное слово "НИ"?"
Да с этими рыцарями проблемы.
Когда выходит серия я чтобы как-то посмотреть
перевожу польские сабы (они появляются на следущей день)через прогу переводчика потом както сам пытаюсь
редактировать (пробую) а тут эти названия Сир Гавин - Гвальхмэи, Цульхвх и Ольвэн
Цастяна, Сахал и Вагонбрэи появились
вобще короче если кому интересно чо у меня получилось:
http://vdn.ueuo.com/xforum/viewtopic.php?p...b63f4fd1e149d#4 (http://vdn.ueuo.com/xforum/viewtopic.php?p=4&sid=1f445e7168da00359b8b63f4fd1e149d#4)
-
Хм... господа. Вы о Рыцарях Круглого Стола и правда ничего не слышали???
-
Хансен, ты о чем? Тут, кажется, о том и речь, что к Рыцарям Круглого Стола "Ни" имеет весьма условное отношение. О Рыцарях, думаю, тут большинство слышали, а вот о версии Монти Пайтона этой истории мало кто знает. Это и обсуждается.
-
Поздравляю всех с днём Военно-морского флота России.
А вот и скромный презент по случаю:
Русские субтитры к серии 10х03 - Проект "Пегас":
Stargate.SG-1.S10E03.The.Pegasus.Project.WS.DSR.XviD-DIMENSION.srt (http://z8.newmail.ru/Stargate%20SG-1/Stargate.SG-1.S10E03.The.Pegasus.Project.WS.DSR.XviD-DIMENSION.srt)
-
Поздравляю всех с днём Военно-морского флота России.
А вот и скромный презент по случаю:
Русские субтитры к серии 10х03 - Проект "Пегас":
Stargate.SG-1.S10E03.The.Pegasus.Project.WS.DSR.XviD-DIMENSION.srt (http://z8.newmail.ru/Stargate%20SG-1/Stargate.SG-1.S10E03.The.Pegasus.Project.WS.DSR.XviD-DIMENSION.srt)
Ну что могу сказать поработал на славу(наверно всю
ночь не спал - Спасибо!!!)
-
Вот
-
Спасибо Z за перевод, в самую 10 попал. Кулл.
-
--
все сабы как обычно выкладываю на - http://begon.zelnet.ru/sub (http://begon.zelnet.ru/sub)
всем переводчикам огромное СПАСИБО!
-
Лайт
Как дела с переводом атлантиса - момочь не треба?
Z
По поводу перевода пререканий нет..
супер перевод..Вот тока одна просьба...
не мог бы ты делать субтитры символов по 40 в строке..
удобнее читать не одину длинную а покороче и в две строки...
-
begon
А у тебя плеер не разбивает на две строки? Я делаю так, чтобы получалось не более двух строк, но это с учётом того, что плеер делает авторазбиение.
-
begon
А у тебя плеер не разбивает на две строки? Я делаю так, чтобы получалось не более двух строк, но это с учётом того, что плеер делает авторазбиение.
К примеру bsplayer будет выводить всю строчку без разбивки (там еще от шрифта зависит, а то он и 6 строк сделает). Некоторые хардовые плееры просто выводят первые 40 символов.
-
begon
А у Некоторые хардовые плееры просто выводят первые 40 символов.
хардовых плееров, поддерживающих SRT всего несколько ...
а поддерживающих русский шрифт без Юникода ещё меньше
-
Я, в своё время, смотрел Лост на плеере ВВК. Спокойно выводит русские сабы, автоматически разбивая на строчки.
Если не нравится одна строчка, можно элементарно всё разбить в Subtitle Workshop самостоятельно.
-
Я, в своё время, смотрел Лост на плеере ВВК. Спокойно выводит русские сабы, автоматически разбивая на строчки. Если не нравится одна строчка, можно элементарно всё разбить в Subtitle Workshop самостоятельно.
на сколько я знаю, ВВК не выпускало плеера с поддержкой внешних подключаемых сабов ... в своё время интерисовался этим вопросом, т.к. ВВК у меня есть ... где-то год назад на официальном сайте была информация, что будет выпущена прошибка для всех ВВК поддерживающих DivX ... но ... "воз и ныне там" ... про то, что можно самому разбить, это не вопрос ... конечно можно
-
Лайт
Как дела с переводом атлантиса - момочь не треба?
не, спасибо, эта серия мне нравится, пошла хорошо. 60% есть, но сейчас убегаю на тренировку. поздно вечером закончу. в общем, как всегда, ловите титры завтра утром в своих ящиках.
-
на сколько я знаю, ВВК не выпускало плеера с поддержкой внешних подключаемых сабов ... в своё время интерисовался этим вопросом, т.к. ВВК у меня есть ... где-то год назад на официальном сайте была информация, что будет выпущена прошибка для всех ВВК поддерживающих DivX ... но ... "воз и ныне там" ... про то, что можно самому разбить, это не вопрос ... конечно можно
зря ты так от плеерах ВВК говоришь - уже год как поддерживают внешние сабы
у тебя какой ВВК?
-
Интересно узнать какие именно модели поддерживают.....
-
на сколько я знаю, ВВК не выпускало плеера с поддержкой внешних подключаемых сабов ... в своё время интерисовался этим вопросом, т.к. ВВК у меня есть ... где-то год назад на официальном сайте была информация, что будет выпущена прошибка для всех ВВК поддерживающих DivX ... но ... "воз и ныне там" ... про то, что можно самому разбить, это не вопрос ... конечно можно
У меня вот театр ББК, он замечательно видет сабы (специально его покупал и влил последнюю прошивку). Только надо чтоб имя файла и сабов было одинаковым и не были длинее 25 символов.
-
У меня вот театр ББК, он замечательно видет сабы (специально его покупал и влил последнюю прошивку). Только надо чтоб имя файла и сабов было одинаковым и не были длинее 25 символов.
а прошивку где взял?
-
Я, в своё время, смотрел Лост на плеере ВВК. Спокойно выводит русские сабы, автоматически разбивая на строчки.
Если не нравится одна строчка, можно элементарно всё разбить в Subtitle Workshop самостоятельно.
субтитле воркшоп только испортит если в строке есть символ "-"
просто тебе в процессе перевода удобнее...
а коль не хочешь - тебя никто не заставляет...
на вполне невинную просьбу целый никому ненужный треп....
-
да устаревшая информация у тебя..
у меня тоже ВВК и уже год точно прошит...
но народ давайте не флудить...тут про конкретные сабы тема....
Админ, блин! почисти тему...
Понимаю твой форум и твое дело начинать флуд или нет...
но раз уж запустил сюда людей... ну ты понял...
-
а прошивку где взял?
Брал с официального русского сайта bbk (вернее его сервесного варианта ссылка на который с официального идет). Они же как раз на этом и выезжают по продажам, что у них полный русский сапорт присутвует. Так же на форуме ixbt тусуется нород который свою прошивочку соченил. Но я заливал новую прошиву только чтоб поправить обьемное звучание (с родной не было 5.1 в стерео фильмах).
ЗЫ ну совсем немного поофтопил
-
но народ давайте не флудить...
Бегон, это точно ты написал???? :mrgreen: :mrgreen: :mrgreen: :mrgreen: :mrgreen:
Кстати, про офтопы. Может кто подкинет прошивку для Xoro 400 Pro? :roll: А то с кирилицей у нее беда :cry:
-
я, кстати, так и не нашёл ничего на официальном сайте ВВК ...
можно конкретную ссылку на их архив или инструкцию, как найти ... ?
-
я, кстати, так и не нашёл ничего на официальном сайте ВВК ...
можно конкретную ссылку на их архив или инструкцию, как найти ... ?
Ну вот к примеру прошивка и описание как это делать для моего театра
http://bbk.ru/7__171_6_3.htm (http://bbk.ru/7__171_6_3.htm)
Или вот для двд плееров серии liko
http://bbk.ru/7__67_32_3.htm (http://bbk.ru/7__67_32_3.htm)
Там надо кликать на сопровождение.
-
Бегон, это точно ты написал???? :mrgreen: :mrgreen: :mrgreen: :mrgreen: :mrgreen:
:
что тут смешного?
-
что тут смешного?
Смешно то, что человек, постящий по три-четыре сообщения подряд, при этом цитируя цитаты цитируемых (тоесть, "как есть, в три этажа", призывает народ "не флудить" :mrgreen: :mrgreen: :mrgreen: :mrgreen: :mrgreen:
-
Хочу заранее предупредить, что субтитры сделаю скорее всего не раньше понедельника.
-
Смешно то, что человек, постящий по три-четыре сообщения подряд, при этом цитируя цитаты цитируемых (тоесть, "как есть, в три этажа", призывает народ "не флудить" :mrgreen: :mrgreen: :mrgreen: :mrgreen: :mrgreen:
не пи*** ... а то люди веть могут и поверить....
ps. Бегон, без мата!
-
Хочу заранее предупредить, что субтитры сделаю скорее всего не раньше понедельника.
не торопись...у тя отличный перевод...подождем
-
не пизди... а то люди веть могут и поверить....
Уважаемый, может всё-таки культуру общения будем соблюдать? Что за мат на форуме? Может, ты в переводы тоже будешь идеоматические словечки вставлять?
-
Уважаемый, может всё-таки культуру общения будем соблюдать? Что за мат на форуме? Может, ты в переводы тоже будешь идеоматические словечки вставлять?
я называю вещи свими именами...
если человек нагло врет (пи***) как тут еще скажешь?
тебе было бы приятно если бы про тебя начали придумывать
вещи которые ничего общего с правдой неимеют?
ты промолчал бы и посмеялся? так вот я не такой...
я всегда говорю правду в глаза...и считаю это правильно....
а тебя вообще это как капсается?
или ты считаешь своим долгом всегда вмешиваться?
это называется - в каждой бочке затычка - ты вкурсе?
ну почему так... просишь такую малость как писать по теме...
нужно пофлудить создайте еще тему и там флудите...
почему это нужно делать в мной созданной теме?
людям делаешь добро... пытаешься привести к порядку
клочки информации...чтоб они сразу знали где искать
новые переводы, а не метатся по разным форумам и прочим...
да и не только это - много чего раньше делал...
так вместо спасибо они тебя еще и обхамливают...
а потом представляют тебя хамом.... все на одного...
конечно проще присоеденится к тому кто уе*** и
затравить всем вместе того кто действительно прав...
и после этого вы называете себя людми
-
Ну прям пятистопный ямб
-
что за мат на форуме!
успокойтесь!
-
Да уж чего то вы не по теме пишите выясняйте пожалуйста личные отношения в личных сообщениях.
Вопрос к Hattak почему я немогу скачать английские субтитры к SG 1 10x04 и SGA 3х04 возможно их еще и нету тогда почему на сайте горит ссылка а когда переходишь по ней выдает это ( Внимание, ошибка!
Запрашиваемая страница или файл не найдены. Также возможно, что у вас не достаточно прав для просмотра запрашиваемой страницы или получения файла. )
-
английских титров к четвертым сериям текущих сезонов еще нет в природе. да и вообще последнее время русские титры появляются несколько раньше. например, вот Атлантис уже готов. Зи завтра обещал SG-1 сделать. Так что можно и совсем без англицких обойтись.
-
Ну раз готов где взять то
-
UltraFiolet
тебя забыл спросить что мне делать...не лезь...
Все сабы к новым сериям у которых нет озвучки
лежаткак обычно тут -> http://begon.zelnet.ru/sub (http://begon.zelnet.ru/sub)
пощу почти сразу как приходят от Лайта...
Лайт
спасибо еще раз за перевод...только поменьше Лешику
давай у него не очень перевод...уж лучше меня попраси....
-
Привет.
Спасибо что вы есть. Ссылка на английские титры не работает не только для 4 серии. У меня она не работает ни к какой серии.
Просьба к begon - не смотря на наличие озвучки просьба верни русские титры для sg1.
Настолько привык за время отсутствия дубляжа смотреть с русскими титрами и оригинальным звуком, что по другому уже не могу!!!!
Ну или подскажите где взять.
-
Бегон.
ну, во-первых, я Лешка не просил, он сам вызвался и прислал полсерии до того, как я вообще посмотреть успел.
во-вторых, ты не прав насчет его перевода - он достаточно качественный. по крайней мере, без явных ошибок. кроме того, я его часть, естественно, вычитал. кое-что поправил, но все правки были весьма субъективны.
Евгений.
Окончательные версии субтитров (т.е. после вычитки) выкладываются на сайт http://fargate.ru (http://fargate.ru) - соответственно, в часть SG-1 или SGA - выбирай, что тебя интересует.
-
...
Евгений.
Окончательные версии субтитров (т.е. после вычитки) выкладываются на сайт http://fargate.ru (http://fargate.ru) - соответственно, в часть SG-1 или SGA - выбирай, что тебя интересует.
Да но во первых у begona они появляються быстрей (в данный момент у него можно скачать титры к 4 серии Атлантиса, а на http://fargate.ru (http://fargate.ru) нет!). Во вторых на http://fargate.ru (http://fargate.ru) по Атлантису раздел и понятный и приятный, а по SG1 зеленый какой-то (наверно старый дизайн), глючный (прям сейчас половина ссылок на нем не открывается), да и не совсем внятный. Правда данный сайт тоже не без багов
Вот и оставалься begon последним вариантом безгеморойного получения субтитров, если он не занялся реформированием.
Я бы не отказался вообще получать их по рассылке (где-то упоминалась такая возможность).
-
Бегон.
ну, во-первых, я Лешка не просил, он сам вызвался и прислал полсерии до того, как я вообще посмотреть успел.
во-вторых, ты не прав насчет его перевода - он достаточно качественный. по крайней мере, без явных ошибок. кроме того, я его часть, естественно, вычитал. кое-что поправил, но все правки были весьма субъективны.
так и знал что обьяснить надо было...
вообщем я не столько про перевод говорил сколько
про нерусскость фраз... в прошлых сериях я такого незаметил..
а вот тут раза 3-4 я спотыкался на неправильных фразах...
Evgeniy
Рассылка это у Лайта и тока по СГА..а по СГ-1 всеравно
придется посещать эту тему ну или мою страничку
если хочешь сразу...а вот возвращать старое небуду....
озвучка даже худшая - лучше сабов, потому как многое
не пропускаеш тратя время на чтение... ну это опят оффтоп
-
Получаеться что sg1 10.04 субтитров еще нет?
А по поводу преимущества озвучки:
меня поразила в этом плане Европа - на Канарах на пляже для удоства инвалидов на коляске сделали лифт. Причем их там достаточно много и они выглядят жизнерадостными и без чувства ненужности обществу. К чему это я, да к тому что возможно титры для кого-то единственная возможность просмотра.
-
Z хочу сабы, ДАААЙ :roll:
-
Бегон, ну, если там где-то действительно неправильные фразы есть, то ты бы мне сообщил - это ж исправить надо. и, кстати, не факт, что это фразы из части Лешка.
Евгений.
Чтобы получать рассылку, нужно каким-то образом сообщить мне адрес, который нужно туда включить. Можно здесь, можно через личку или по мылу - адрес есть во всех субтах.
Насчет сайта. Я же специально упомянул, что на faragate.ru титры попадают только после вычитки - то, что попадает в рассылку и первоначально появляется на странице бегона - это первые, отчасти сырые версии.
А про часть SG-1 на сайте - вы правы, дизайн в данный момент перерабатывается. но вот глюков на сайте нет. если какая-то страница не загружается (чаще всего это касается описаний серий), то скорее всего, ее еще просто нет. сайт еще находится в процессе заполнения, оперативно появляется только свежая инфа - описания серий, интервью, новости. если у вас есть желание помочь в восполнении пробелов по предыдущим сезонам - милости просим в команду.
-
Адрес отправил в личку.
А насчет SG1 то на сайте первая же кнопка "Звездные врата" не открывается, хотя раньше вроде бы открывалась.
Так что где взять титры по SG1 так и не ясно.
На счет помощи: даже не знаю чем могу быть полезен, только если материально Миллион долларов не дам (нет пока ), но необходимые вещи финансировать готов. Чего не сделаешь ради гордого звания "Партнер" , халявщиком быть не хочеться! :oops:
-
Бегон, ну, если там где-то действительно неправильные фразы есть, то ты бы мне сообщил - это ж исправить надо. и, кстати, не факт, что это фразы из части .
не факт..просто я когда раньше его титры правил я умучился..
а вот следить где что неправильно..этож надо прерыватся
записывать время...а мне ленисо я привык запоем смотреть )
-
Доброго времени всем.
Хотел сказать всем спасибо за то что вы делаете.
офф: енд)
Неподскажите когда 10х04 будут сабы? А то уже среда...
Всем зарание пасиб)
-
Слушай, Бегон. А ты и правда крут. Извини, что я в очередной раз 3,1415здю, но нафлудить ВОСЕМЬ страниц в этом форуме, удалось только тебе
Предлагаю построить бегону нерукотворный памятник из чистого золота, размером с публичный дом! :mrgreen:
Если я не прав, пристрелите меня без права переписки!
Если серьезно, то какого хрена из за нескольких серий разводить такой бардак? У Вас что, аски нету?
Перевел - согласовал - выложил.
-
Когда же уже наступил это "выложил"
Z, ты куда пропал? УЖЕ ЧЕТВЕРГ!!! please :roll:
-
Приношу извинения за опоздание. Постараюсь сделать сабы завтра вечером.
-
Z Будем очень признательны!!! :roll:
-
Приношу извинения за опоздание. Постараюсь сделать сабы завтра вечером.
перевод трансскрипта уже почти готов ...
может тебе скинуть то что есть ... ?
-
Даже 10 минут тайминга скину. А то глазки в кучку, и мозги в смятку.
-
И пятница прошла уж (((( сабов нет(((
-
Снова приношу извинения. С переездом было много дел. Далее постараюсь побыстрее.
Русские субтитры к серии 10х04 - Лазутчики:
Stargate.SG-1.S10E04.Insiders.WS.DSR.XviD-DIMENSION.srt (http://z8.newmail.ru/Stargate%20SG-1/Stargate.SG-1.S10E04.Insiders.WS.DSR.XviD-DIMENSION.srt)
-
Снова приношу извинения. С переездом было много дел. Далее постараюсь побыстрее.
Русские субтитры к серии 10х04 - Лазутчики:
Stargate.SG-1.S10E04.Insiders.WS.DSR.XviD-DIMENSION.srt (http://z8.newmail.ru/Stargate%20SG-1/Stargate.SG-1.S10E04.Insiders.WS.DSR.XviD-DIMENSION.srt)
РЕСПЕКТ!!!!
-
СУПЕР!!!!!!!!! Пасиб
Надеюсь все прошло успешно)) с переездом
-
А вот и торрент SG-1 10х05 - http://torrents.thepiratebay.org/hashtorre...719.TPB.torrent (http://torrents.thepiratebay.org/hashtorrent/3511719.torrent/Stargate.Sg-1.S10E05.WS.DSR.XviD-DIMENSION.avi.3511719.TPB.torrent)
SGA 03x05 - http://www.mininova.org/get/393851 (http://www.mininova.org/get/393851)
-
Торрент уже во многих местах есть с 8-ми утра. Но я рад, что кто-то понял, что так быстрее. Кстати - уже 90% снято, и 10х05 и 3х05.
Если кто поймал транскрипт, буду признателен за ссылочку.
-
Торрент уже во многих местах есть с 8-ми утра. Но я рад, что кто-то понял, что так быстрее. Кстати - уже 90% снято, и 10х05 и 3х05.
Если кто поймал транскрипт, буду признателен за ссылочку.
Проще скачать польские субритры и через прогу переводчика их перевести, так чтоб посмотреть на первое время - они уже
должны появится сегодня вечером.
-
10х05 на ФТП ...
3х05 на ФТП ...
озвучка 10х04 на ФТП видео + озвучка тоже ...
-
Ждём субтитров ...
-
И серии уж пятые лежат
А сабов нет.
Тихонечко глядим на Лайта с Зетом.
И ждем.... Когдаже осчастливят нас?
А тишина покашто нам ответом.
зы: я неупотребляю
-
Шкурный вопрос - нет ли у кого возможности выкладывать серии где-то ещё кроме местного фтп, а то у меня не пашет.
-
Шкурный вопрос - нет ли у кого возможности выкладывать серии где-то ещё кроме местного фтп, а то у меня не пашет.
Дай адрес - куда залить. Без проблем.
-
Шкурный вопрос - нет ли у кого возможности выкладывать серии где-то ещё кроме местного фтп, а то у меня не пашет.
как это не рабоатет?
файл залит аж на 2 ФТП ...
и для России отдача без ограничений с обоих ...
на первом 200 mbit на втором от 50 до 100 ...
-
и для России отдача без ограничений с обоих ...
Если бы всё было так просто.
Короче, вопрос снимается. Вроде как появился способ качать нормально.
При наилучшем раскладе сабы к 10х05 буду в конце понедельника.
-
Если бы всё было так просто.
а в чём всё же проблема?
просто интересно ...
у тебя написано в анкете "Москва" ...
ps. с нетерпением ждём сабы
-
Пропали наши благодетели совсем...
-
не не пропали сабы есть здесь у бегона http://begon.zelnet.ru/sub/ (http://begon.zelnet.ru/sub/)
-
То что у бегона уже просмотрено. Народ ждет (и я) субтитров к пятым сериям.
-
тОчно... а то лежат понимаешь ли... с субботы... душу травят, а с англицким нелады
-
тОчно... а то лежат понимаешь ли... с субботы... душу травят, а с англицким нелады
Z обещал ещё вчера ...
занят видимо ... а вот кто будет Атлантис делать - х.з.
Лайт вроде в отпуск ушёл ... на сколько я слышал ...
-
Атлантис будет сегодня вечером - максимум завтра утром
-
о!!! Супер)))) Ждемс
зы: жаль что у Z-та заморочки с... со всеми его делами)))
-
Русские субтитры к серии 10х05 - Незванные гости:
Stargate.SG-1.S10E05.Uninvited.WS.DSR.XviD-DIMENSION.srt (http://z8.newmail.ru/Stargate%20SG-1/Stargate.SG-1.S10E05.Uninvited.WS.DSR.XviD-DIMENSION.srt)
-
Z, я на тя скоро молиться буду :roll:
-
чОоорт.. опоздал...... ерор первый)))))))))))))))))))))
Z супер!!! пасиб))) молиться не обещаю, но дело хорошее ты делаешь)
-
Посмотрел, ещё раз СПАСИБО Z
[img]http://www.farscape.ru/forum1/Smileys/classic/index.gif\\\" border=\\\"0\\\" class=\\\"linked-image\\\" /]
-
SGA 305 Потомки:
В ближайщее время будет выложено на фаргейте, кому нетерпится:
http://sg.dok.kiev.ua/srt/Stargate%20Atlan...305_Progeny.srt (http://sg.dok.kiev.ua/srt/Stargate%20Atlantis%20season%203/305_Progeny.srt)
-
Пасиб)))) а это конечный вариант?
-
ждем сабов к 6 сериям
-
очень сильно ждем :roll:
-
вообщето первое время как серии выходят мне всеровно
на каком языке смотреть - лижбы понятно было.
-
удаляю набедокурил здеь номер1
-
2
-
Ломает мне то сердце.
03
-
4
-
05перед грубой действительности
-
201
00:14:57,300 --> 00:14:59,000
Итак говорит господин...
...............................................
400
00:34:13,700 --> 00:34:16,200
Но мы здесь.
-
Сабы выходят практически сразу после выхода новой
серии .
Полный комплект перевода (с прогой редактирования) дать не смогу так как ето форум и место мало но с первого сентября
будут появлятся с обработанным переводом (так для начала
практически сразу) ---- но всеровно мы будем ждать
более качественных сабов*(а еще лучше озвучки)!!!!!
-
:eek:
Тебе действительно делать нечего или все еще хуже?
-
:eek:
Тебе действительно делать нечего или все еще хуже?
Как только переводчики редактируют???
Им памятник надо поставить .
10x06 вообще больше 800 сабов.
(но всеровно будем ждать хороших субтитров)
-
ЭТО УЖАС, А НЕ ПЕРЕВОД. Ты чем там переводил? Не Промтом случаем??
-
Подозреваю, что переводилось вот этим - http://www.surround.ru/srt/ (http://www.surround.ru/srt/)
-
Как только переводчики редактируют???
Им памятник надо поставить .
Да я не об этом. Я о тебе, ничего не прищемил, ничем не ударялся?
-
можно добавить... "что употреблял?"
-
vdn
хорош засерать топики этим говном....ты фигней маешся...
просто укажи прогу переводчик и прочее...кто захочет -
будет пользоватся, остальные подорждут нормальных...
-
begon, что с твоим сайтом? Он не пашет
-
vdn
хорош засерать топики этим говном....ты фигней маешся...
просто укажи прогу переводчик и прочее...кто захочет -
будет пользоватся, остальные подорждут нормальных...
Да просто прикольно эти сабы появились ещё 3 дня
назад на http://hatak.pl (http://hatak.pl) даже самих фильмов вроде еще
небыло, а прога сама тоже польская ихний переводчик
на русский "Tłumacz I Słownik Języka Rosyjskiego 2.0.iso"
весит почти 200 мегов
Да ладно хоть как всеровно поляки молодцы самые первые
субтитры к sg делают.
-
ЭТО УЖАС, А НЕ ПЕРЕВОД. Ты чем там переводил? Не Промтом случаем??
а
А я и не переводил - это поляки.
-
begon, что с твоим сайтом? Он не пашет
удалил... сабы все кто хотел - давно скачал...
а новые тут вывешивают...нафига оно тода нужно?
-
Да просто прикольно эти сабы появились ещё 3 дня
назад на http://hatak.pl (http://hatak.pl) даже самих фильмов вроде еще
небыло, а прога сама тоже польская ихний переводчик
на русский "Tłumacz I Słownik Języka Rosyjskiego 2.0.iso"
весит почти 200 мегов
Да ладно хоть как всеровно поляки молодцы самые первые
субтитры к sg делают.
ну делают они быстро и че? все давно знают о них...
за название проги спасибо пригодится...
а вот засорять програмно переведенными ненадо...
тут люди нормальных ждут и нечего их отвлекать от этого
-
*мечтательно ждет... что там в психушке будет....* :roll:
-
Ну где же субтитры? Когда будут?
-
Переводчики...Лайт,Зе...
Ну если у вас нет времени,лень и т.д...
Вы известите народ то... что мол будут тогда-то...
и опять же...я всегда готов помочь...частично хотяб перевести...
вон vdn уже когда програмный перевод дал...
я бы уже половину так точно бы сделал....
а тем временем вы другую...и уже был бы перевод....
очень интригует начало серии, а вы садюги мучаете нас
-
Русские субтитры к серии 10х06 - 200:
Stargate.SG-1.S10E06.200.WS.DSR.XviD-DIMENSION.srt (http://z8.newmail.ru/Stargate%20SG-1/Stargate.SG-1.S10E06.200.WS.DSR.XviD-DIMENSION.srt)
Насчёт программного перевода. Это перевод с польского перевода с английского. В польском переводе уже не 100% смысл. Если взять просто машинный перевод и сделать его пригодным хотя бы для понимания, то это будет ещё дальше от того, что происходит на экране. Про шутки и тому подобное я вообще молчу.
На нормальный перевод требуется время. На хороший - тем более. Если можете быстрее сделать без транскрипта - делайте.
-
На нормальный перевод требуется время. На хороший - тем более. Если можете быстрее сделать без транскрипта - делайте.
Z, не злись :roll: ... это все понимают ...
народ просто жутко не терпеливый :ptich:
РЕСПЕКТ!!! :super:
-
Ребята, а гды вы берете английские сабы? Просто перевод не всегда оперативно выпускается. У поляков только на польском. Они же их сами делают с английского, но просто так на сайте не хранят. В сети видел только старые сабы. Интеренсо где самые новинки появляются.
-
Ребята, а гды вы берете английские сабы? Просто перевод не всегда оперативно выпускается. У поляков только на польском. Они же их сами делают с английского, но просто так на сайте не хранят. В сети видел только старые сабы. Интеренсо где самые новинки появляются.
я не уверен, что это делается по сабам.
скорее всего переводится трансскрипт, а затем делается растаймовка ...
-
Задержка с Атлантисом связана с трудностями перевода, кому интересно подробнее - на форуме фаргейта в соотв. топике......
-
vdn
хорош засерать топики этим говном....ты фигней маешся...
просто укажи прогу переводчик и прочее...кто захочет -
будет пользоватся, остальные подорждут нормальных...
Только не ругайся как сказал так и зделал вроде всё удалил.
давай будем друзьями !!!
-
Z, не злись :roll: ... это все понимают ...
народ просто жутко не терпеливый :ptich:
РЕСПЕКТ!!! :super:
именно... никто не говорит, что так все легко...
темболие мне ли не знать..я стока сг и сга переводил...
просто странно... ну, был бы всегда перевод в четверг...
тода понятно, что не раньше...а тут понедельник-пятница...
согласись что расброс большой...ну а насчет далеко или близко...
так тож мешает на слух воспринять англиский и изменить
програмнопереведенную фразу так ятоб нормально звучла...
потому я и предложил помошь....извини если обидел чем
-
Только не ругайся как сказал так и зделал вроде всё удалил.
давай будем друзьями !!!
ты попутал что-то...вовсе не ругаюсь...
просто обьяснил, что оно не стоит сюда все это....
и неслово не сказал после...ты сам поднимааешь это...
-
Задержка с Атлантисом связана с трудностями перевода, кому интересно подробнее - на форуме фаргейта в соотв. топике......
а ссылку на топик?
хотя на тот форум меня всеравно непускает...
даже со смененным ip....но для других мог бы и дать...
и что там ТАКОГО что всем форумом решить неможете???
могли бы временно перевести какнибудь это место...
народ же ждет.
-
Я внёс изменения в сабы в том моменте, где пародируют Фарскейп. Смог сделать это только на основе английских, сабов, так как вышеозначенный сериал не смотрел. Ссылка на сабы та же.
-
Я внёс изменения в сабы в том моменте, где пародируют Фарскейп. Смог сделать это только на основе английских, сабов, так как вышеозначенный сериал не смотрел. Ссылка на сабы та же.
Z очень хорошо просто ты хоть на меня не вобиде
то что я по пьяне кренделя вставил а то все ругаются
(Насчет поляков)
Короче все быстрее субтитры хотят и я тоже так и получилось
-
Я внёс изменения в сабы в том моменте, где пародируют Фарскейп. Смог сделать это только на основе английских, сабов, так как вышеозначенный сериал не смотрел. Ссылка на сабы та же.
Z, спасибки тебе, прост человеческое спасибки
2 leshk: мы ждем мы все понимаем
-
Ссылка на топик пожалуйста http://www.farscape.ru/forum1/index.php?topic=686.0 (http://www.farscape.ru/forum1/index.php?topic=686.0)
-
Очень неудобно, когда субтитры нужно искать по всему форуму, причём не факт, что они там будут (например русские субтитры к SGA-2 я так и не нашёл). На форуме была создана тема "Готовые субтитры", которая почему-то до сих пор пуста. Предлагаю выкладывать все имеющиеся субтитры именно там. Кстати, сайт http://begon.zelnet.ru/sub (http://begon.zelnet.ru/sub) у меня, например, не открывается.
-
2 Elion: на фарскайпе есть все сабы
2 Z: пасиб еще разок))) посмотрел, посмеялся)))
Лешк))) мы ждем))))
-
Elion
не вижу нужды в выкладывании...
старые уже все кому надо скачали...
новые выкладывают тут..и если лень следить,
то всегда можно взять у авторов перевода -
СГ-1 (Z) - http://z8.newmail.ru/Stargate%20SG-1/ (http://z8.newmail.ru/Stargate%20SG-1/)
СГА (Light) - http://fargate.ru/atlantis/subtitles/ (http://fargate.ru/atlantis/subtitles/)
энджой....
leshk
трудно так сказать? ну немогу я туда зайти - говорил же....
-
трудно так сказать? ну немогу я туда зайти - говорил же....
Уже все, проходят финальную правку, думаю сегодня к вечеру уже будут...
-
Русские субтитры к серии 3х06 - Реальный мир:
Stargate.Atlantis.S03E06.The.Real.World.WS.DSR.XviD-DIMENSION.srt (http://z8.newmail.ru/Stargate%20Atlantis/Stargate.Atlantis.S03E06.The.Real.World.WS.DSR.XviD-DIMENSION.srt)
Сегодня вечером на трекере Лостфильма (http://tracker.lostfilm.ru/) эта серия будет доступна в озвучке уважаемого Кравеца.
-
Русские субтитры к серии 3х07 - Общая цель:
Stargate.Atlantis.S03E07.Common.Ground.WS.DSR.XviD-DIMENSION.srt (http://z8.newmail.ru/Stargate%20Atlantis/Stargate.Atlantis.S03E07.Common.Ground.WS.DSR.XviD-DIMENSION.srt)
В течении нескольких часов на вышеуказанном трекере серия будет доступна в озвучке Кравеца.
SG-1 будет завтра.
-
Вау вот это скорость быстро ребята сработали огромное человеческое СПАСИБО !!!
-
3х07 в озвучке Кравеца на ФТП ...
-
)))) по 10х7 есть какие нить новости?
У Кравеца озвучка ничего, по сравнению с БСГ даж улучшилась, но... это мне показалось или он отходит от того что актеры грят?
-
)))) по 10х7 есть какие нить новости?
У Кравеца озвучка ничего, по сравнению с БСГ даж улучшилась, но... это мне показалось или он отходит от того что актеры грят?
конечно отходит ... это типа "литературный перевод" ...
чтобы попадать по времени ... это мы, неучи стараемся перевести как можно точнее, чтобы самые мелочи сюжета не потерять ... а Кравец ... ха ... профессионал ...
это и в БСГ вообще-то очень заметно ...
-
но... это мне показалось или он отходит от того что актеры грят?
Не надо валить на Кравеца то, в чём нет его вины. По его просьбе я сокращал фразы, максимально сохраняя исходный смысл. Нельзя забывать того же Родни, который выдаёт по десять технических терминов в секунду. Хочу также добавить, что дословный перевод не всегда лучший.
-
Атлантис то сделали быстро а к СГ-1 когда титры то будут, а Z :?: :?: :?:
-
2 Z: пур пур пур... я невкОей мере не "наезжаю" И грил именно про то что Hattak назвал "художественным", тоесть примерно когда присаживающийся герой произносит "гуд", перед этим знаком спросив как бы разрешения, а озвучивается "добрый вечер".... примерно про это
Кстати, улыбнуло, в 3х7 маккея "она" назвали))) улыбнитесь
Z и мы правда ждем сг1))))
Потом нестОит так резко реагировать, мы все (ну думаю что все) благодарны всем тем кто так или Иначе способствует нам простым зрителям в возможности смотреть любимые сериалы))) прост ... сичтай это нашим вкладом, в том смысле что со стороны иногда виднЕе
С уважением Николай ака Добрый.
-
Не надо валить на Кравеца то, в чём нет его вины. По его просьбе я сокращал фразы, максимально сохраняя исходный смысл. Нельзя забывать того же Родни, который выдаёт по десять технических терминов в секунду. Хочу также добавить, что дословный перевод не всегда лучший.
вот интересно, профессионал МакКей успевает сказть всё это,
а крутой профи Кравец не успевает даже половину ... что-то здесь не так ...
речь не шла про "дословный перевод", речь шла про потерю нюансов сюжета ... сокращать можно по-разному ... (я говорил восновном про БСГ, СГА с его озвучкой я не смотрел)
-
Да ладно тебе Hattak)) не все так печально))) Ребята стараются делают) респект им за это)
Кстати. О птичках, нельзяли прикрутить кнопочку спасибо, под каждым пОстом? Ну чтобы не хафлуживать тему, вроде как написал Z что вот серия, а мы не постим занова, а жмем кнопочку под тем сообщением))) Имхо удобно былоб
Z наверно обиделся. Z !!! необижайсИ!!! мы все тя "любим"
И ждем продолжения СГ1
С уважением Николай ака Добрый.
-
да, ладно ... что я такого сказал ?!? про озвучку ... да, я не понимаю почему проф. за профом угнаться не может ... про а про перевод Z а я ничего не говорил ... он хороший перевод делает ...
>Кстати. О птичках, нельзяли прикрутить кнопочку спасибо
если скажешь как это сделать, прикручу ...
у меня здесь стандартная комплектация phpbb2 ...
там нет такого (вроде) ... если есть у кого mod, пожалуйста ...
-
АААААААААУУУУУУУУУУУУУУУУ!!!!!!!!!
Ребят ну вы хде??? хотца посмотреть же
-
Русские субтитры к серии 10х07 - Контрудар:
Stargate.SG-1.S10E07.Counterstrike.WS.DSR.XviD-DIMENSION.srt (http://z8.newmail.ru/Stargate%20SG-1/Stargate.SG-1.S10E07.Counterstrike.WS.DSR.XviD-DIMENSION.srt)
Приношу глубокие извинения за задержку. Не думал, что столько всего нагрянет в последнее время.
-
Русские субтитры к серии 10х07 - Контрудар:
Stargate.SG-1.S10E07.Counterstrike.WS.DSR.XviD-DIMENSION.srt (http://z8.newmail.ru/Stargate%20SG-1/Stargate.SG-1.S10E07.Counterstrike.WS.DSR.XviD-DIMENSION.srt)
Приношу глубокие извинения за задержку. Не думал, что столько всего нагрянет в последнее время.
МЕГАРЕСПЕКТ!!!!!
-
Z ПАСИБ!!!!!
-
прым пым пым пыры рыры мп
глянул одним глазком. прикона.
*ждет*
-
Спасибо за перевод, я так понимаю в показе у них перерыв, кто знает когда продолжат?
-
Спасибо за перевод, я так понимаю в показе у них перерыв, кто знает когда продолжат?
Ты откуда упал? 8-го сентября уже 8-е серии показали Очередные будут 15-го.
-
мне вот больше интерестно коды перевода ждать...
серии дано скачались а перевода все нет )
надеюсь не будут затягивать как в тот раз....?
-
:roll: :roll: а я у Z-та скачал атлантис))))) интересно это полный вариант? Хотя... вседня на вечер и от Кравеца анонс был
2 Z: пасиб Надеюсь с 10х8 тож проблем особых не будет
-
Русские субтитры к серии 3х08 - МакКей и миссис Миллер:
Stargate.Atlantis.S03E08.McKay.And.Mrs..Miller.WS.DSR.XviD-NoTV.srt (http://z8.newmail.ru/Stargate%20Atlantis/Stargate.Atlantis.S03E08.McKay.And.Mrs..Miller.WS.DSR.XviD-NoTV.srt)
-
Русские субтитры к серии 3х08 - МакКей и миссис Миллер:
Stargate.Atlantis.S03E08.McKay.And.Mrs..Miller.WS.DSR.XviD-NoTV.srt (http://z8.newmail.ru/Stargate%20Atlantis/Stargate.Atlantis.S03E08.McKay.And.Mrs..Miller.WS.DSR.XviD-NoTV.srt)
Спасибо!
-
Русские субтитры к серии 3х08 - МакКей и миссис Миллер:
Stargate.Atlantis.S03E08.McKay.And.Mrs..Miller.WS.DSR.XviD-NoTV.srt (http://z8.newmail.ru/Stargate%20Atlantis/Stargate.Atlantis.S03E08.McKay.And.Mrs..Miller.WS.DSR.XviD-NoTV.srt)
Спасибо ! Просто супер быстро Теперь ждем перевода SG-1 :roll:
-
Русские субтитры
Грамотные сабы , смотреть одно удовольствие
[size=]СПАСИБО !!![/size] [img]http://smiles2k.net/smiles/big_smiles/super_smilies025.gif\\\" border=\\\"0\\\" class=\\\"linked-image\\\" /]
-
озвучка 3х08 на ЛостФильме была ещё вчера (по этому переводу, как я понимаю) ... сегодня на ФТП положим ...
-
а я вот жду не дождусь сабы под 10х08
скачал серию с фтп ещё позавчерв , не смог
удержаться , глянул немного , начало интригующее..
Раньше тоже ждал русскую озвучку , пока в один
прекрасный момент поймал кайф от просмотра
с субтитрами и оригинальным звуком
в наушниках на полную мощность...[img]http://smiles2k.net/smiles/jumping_smiles/boldpurple.gif\\\" border=\\\"0\\\" class=\\\"linked-image\\\" /]
-
а когда ожидаются сабы к 10-8? :roll:
-
НУ КОГДА ЖЕ !!![img]http://smiles2k.net/smiles/big_smiles/9.gif\\\" border=\\\"0\\\" class=\\\"linked-image\\\" /]
-
думаю что как только так сразу)))) Уверен что Z помнит про все, видать просто нет времени)))
-
а я вот жду не дождусь сабы под 10х08
скачал серию с фтп ещё позавчерв , не смог
удержаться , глянул немного , начало интригующее..
Раньше тоже ждал русскую озвучку , пока в один
прекрасный момент поймал кайф от просмотра
с субтитрами и оригинальным звуком
в наушниках на полную мощность...[img]http://smiles2k.net/smiles/jumping_smiles/boldpurple.gif\\\" border=\\\"0\\\" class=\\\"linked-image\\\" /]
Полностью придерживаюсь тех же взглядов! Год назад не поверил бы. Спасибо этому сериалу за это приятное открытие (так хотелось смотреть прошлые сезоны, что в какой-то момент, найдя только титры на английском, смотрел уже с переводом через Промт). Теперь даже при наличии качественной озвучки выбираю титры!
Наши ряды фанатов оригинального звучания ширяться!!!
-
Наши ряды фанатов оригинального звучания ширяться!!!
[img]http://smiles2k.net/smiles/big_smiles/11.gif\\\" border=\\\"0\\\" class=\\\"linked-image\\\" /]
-
Русские субтитры к серии 10х08 - Помни о смерти:
Stargate.SG-1.S10E08.Memento.Mori.WS.DSR.XviD-OMICRON.srt (http://z8.newmail.ru/Stargate%20SG-1/Stargate.SG-1.S10E08.Memento.Mori.WS.DSR.XviD-OMICRON.srt)
Сорри за задержку.
-
[size=]Спасибо !!![/size]
-
ты ВЕЛИКИЙ!!! [img]http://smiles2k.net/smiles/big_smiles/0026.gif\\\" border=\\\"0\\\" class=\\\"linked-image\\\" /]
Спасиб
-
ВСЕМ ПРИВЕТ Я STARGATE УВЛЕКАЮСЬ ДАВНО НО НА ДНЯХ ПОПРОБОВА ПОСМОТРЕТЬ С СУБТИТРОМИ БЛИН И МЕНЯ ЕТО ПОНРАВИЛАСЬ! ОРИГИНАЛЬНАЯ ОЗВУЧКА СУПЕР !СПВСИБО ЛЮДЯМ СОЗДАВШИЕ СУБТИТРЫ!!!! :lam:
-
СПАСИБО
-
Русские субтитры к серии 10х08 - Помни о смерти:
Stargate.SG-1.S10E08.Memento.Mori.WS.DSR.XviD-OMICRON.srt (http://z8.newmail.ru/Stargate%20SG-1/Stargate.SG-1.S10E08.Memento.Mori.WS.DSR.XviD-OMICRON.srt)
Сорри за задержку.
Спасибо огромное
-
[size=]Мега огромное[/size]
-
Скачал 10х09 :eek:
Ждёмсс саб... :roll:
-
Луди у кого-нибудь есть субтитры к 3x09 SGA,
скиньте на [email protected]
-
Луди у кого-нибудь есть субтитры к 3x09 SGA,
скиньте на [email protected]
Если появяться титры на эту серию , то здесь будет ссылка
-
Наверно всеже непоявится...
Лешик нас совсем забросил...
эх Двай те соберемся и убьем Кравеца? :roll:
Будет всем покой и счастье....
-
к чему такая кровожадность?
-
да так... чтобы жизнь людям непортил имхо
интересно, в "наше" время кто нить где нить еще сабы делает? :roll:
-
где-нить делает.......
-
а когда субтитры будут готовы к sg1 10 09
sg a 10 09?
-
к чему такая кровожадность?
ну, видимо к тому, что из-за него Z возможно сабы делать больше не будет ... хотя я искренне надеюсь, что это нет так!
-
где-нить делает.......
только не ты...
-
ну, видимо к тому, что из-за него Z возможно сабы делать больше не будет ... хотя я искренне надеюсь, что это нет так!
ну я подразумевал что скорее не для нас, или не срАзу для нас...
-
только не ты...
обоснуй.... сильно кинул.
-
обоснуй.... сильно кинул.
я когда седьмой сезон приводил впорядок - плевался от
его перевода....полувину фраз случно чукча переводил....
приходилось эти серии снуля переводить...
-
Так я не понял....9тые ктонить переводит?
а то я возьмусь, пока есть время...
-
Так я не понял....9тые ктонить переводит?
а то я возьмусь, пока есть время...
все молчат ... скрывают
-
Так я не понял....9тые ктонить переводит?
а то я возьмусь, пока есть время...
Лучше не стоит. :shock:
-
Так я не понял....9тые ктонить переводит?
а то я возьмусь, пока есть время...
если в смысле сабов , то я бы с любыми посмотрел
а то уже от ломки начал фарскейпу смотреть ,
типа команда SG
-
Вам это может не понравиться, но на 10х08 перевод по английским сабам я делал сам, и озвучивал по ним же. В этот раз я не пользовался ни чьими услугами. Возможно по этому так долго. Сегодня вечером, это будет представлено на ваш суд.
Всё же во время озвучивания, я допустил несколько, чисто технических ошибок. За ранее извиняюсь. Больше эксперементировать с програмным обеспечением я не буду.
-
а про что етот farscape?
-
а про что етот farscape?
www.fargate.ru - там можно и про ФарСкейпу (На краю вселенной) почитать ...
-
эххх... что может быть хуже ожидания...
-
www.fargate.ru - там можно и про ФарСкейпу (На краю вселенной) почитать ...
А может начать и его на родной язык перепереть? (С Тру договоримся....) После SGA конечно....
-
А может начать и его на родной язык перепереть? (С Тру договоримся....) После SGA конечно....
они его и так звучат ... причём в студии за денежку ...
-
Они его и так звучат ... причём в студии за денежку ...
Та они его звучат по тому, что им не нравится ТВ озвучка..... А я говорил про новый сезон.....
-
Та они его звучат по тому, что им не нравится ТВ озвучка..... А я говорил про новый сезон.....
про какой новый?
их 4 и пятый в виде мини-сериала - 3х часового фильма ...
если они начали его звучать, то и доделают сами ...
-
про какой новый?
их 4 и пятый в виде мини-сериала - 3х часового фильма ...
если они начали его звучать, то и доделают сами ...
Так там есть только 1х01-09 от Кравеца, 1х07 от Дурка..... А я говорил про четвертый сезон.... Он пока только с убогим звуком (c VHS от ТНТ) и тот не весь....
-
Так там есть только 1х01-09 от Кравеца, 1х07 от Дурка..... А я говорил про четвертый сезон.... Он пока только с убогим звуком (c VHS от ТНТ) и тот не весь....
вроде они что-то ещё уже сделали ...
в любом случае, вот смотрю его с ТНТшным переводом ...
чего-то пока он меня не зацепил :roll:
-
вроде они что-то ещё уже сделали ...
в любом случае, вот смотрю его с ТНТшным переводом ...
чего-то пока он меня не зацепил :roll:
Если у тебя есть нормальный звук к четвертому сезону, тогда скорее делись!
Ты SG-1, сезоны 9 и 10 смотрел? Там те же актеры....
-
а когда субтитры будут готовы к sg1 10 09
sg a 10 09?
-
откуда можно скачать английские субтитры к этим сериям? :?:
-
откуда можно скачать английские субтитры к этим сериям? :?:
Если собрался делать новый перевод, тогда Welcome!. А какие именно серии интересуют?
-
10 сезон последние серии и 8 сезон с 14 по20?
а где их можно найти на английском?
-
попробуй посмотреть здесь http://titulkykserialum.net/en/ (http://titulkykserialum.net/en/)
-
Русские субтитры к серии 3х09 - Призраки:
Stargate.Atlantis.S03E09.Phantoms.WS.DSR.XviD-ORENJi.srt (http://z8.newmail.ru/Stargate%20Atlantis/Stargate.Atlantis.S03E09.Phantoms.WS.DSR.XviD-ORENJi.srt)
-
Русские субтитры к серии 3х09 - Призраки:
Stargate.Atlantis.S03E09.Phantoms.WS.DSR.XviD-ORENJi.srt (http://z8.newmail.ru/Stargate%20Atlantis/Stargate.Atlantis.S03E09.Phantoms.WS.DSR.XviD-ORENJi.srt)
спасибо!
-
СПАСИБО!
Хатак)) прикрути смайл если не сложно) как на РДА, с развивающимся спасибо)
-
Огромное спасибо!!!
-
Русские субтитры к серии 3х09 - Призраки:
Stargate.Atlantis.S03E09.Phantoms.WS.DSR.XviD-ORENJi.srt (http://z8.newmail.ru/Stargate%20Atlantis/Stargate.Atlantis.S03E09.Phantoms.WS.DSR.XviD-ORENJi.srt)
Спасибо огромное k:
-
Я нету серию вытянул с торента или у всех с таймингами непорядок?
-
Русские субтитры к серии 3х09 - Призраки:
[size=]Спасибо !!![/size][/b]
-
10 сезон последние серии и 8 сезон с 14 по20?
а где их можно найти на английском?
зачем тебе к 8 сезону ведь его уже озвучивают
-
пока до последних серий дойдут меня уже здесь не будет.я вот сам хочу попробовать. :!:
-
Я нету серию вытянул с торента или у всех с таймингами непорядок?
Ты наверное не ту серию скачал , смотри внимательно в название титров (кто делал рип), с тайменгом все нормально
-
пасиб ща перекачаю.
-
а когда появятся субтитры к stargate sg1 10 09? :?:
-
Новые Sg-1&SGA 11 будут только через несколько месецев
-
откуда такая информация?
-
почкму?
-
почему???
-
и когда выйдут сабы к star gate sg1 10 09?
-
откуда такая информация?
ну, скорее всего у них как всегда перерыв ...
они так по жизни делают ...
а иначе 20 серий на год не хватит ...
-
откуда такая информация?
почему???
вы чего, ребят, первый раз замужем что ли? SCI FI всегда делает перерыв в середине сезоне. а в этом сезоне они еще и сетку меняют, поэтому ждать новых серий придется не до января, а до марта - на то было официальное заявление канала. правда, надежда на сокращение срока всегда остается. SGA без перерыва показывает Canadian Movie Network, и там новые серии обычно начинаются в конце октября - начале ноября. Кроме того, и SGA, и SG-1, так же без перерыва, показывает британский SkyOne - там до вторых половин сезонов добираются либо перед католическим Рождеством, либо сразу после Нового Года. Так что если при продаже сериалов в этом году SCI FI сразу не оговорил сдвиг времени показа вторых половин на более поздний срок, то к весне мы уже увидим финал SG-1 и конец сезона SGA. вот только потом придется ждать продолжения Атлантиса неизвестный срок, поскольку пока не было заявления, будет ли SCI FI открывать премьеры в июле, как обычно, или тоже пернесет их на осень...
-
Зэт: 10х9 пока небудет
Лешк: я не занимаюсь десятым
Лайт: Атлантис Зэт неплохо делает чего мне повторяться, да и времени у меня совсем щас нет.
Вот. Так. Десятый похоже .....
*передавал смысл за добуквенность неручаюсь*
-
где я смогу скачать английские сабы к stargate 10 09 и 10 10????
-
интересный вопрос.... тоже вот предлагали переводить, а где их брать.... хз :?
-
Можно посмотреть здесь http://titulkykserialum.net/en/ (http://titulkykserialum.net/en/)
-
Snowind а где там именно?
-
по флагу бьешь.... нет там 10х9 10х10
-
спасибо
-
пока нету англ сабов на 10 09 и 10 10.
-
разве я в этом виноват?
-
я не говорил что ты в этом виноват!!!
-
как выложить субтитры?
-
Залей на Megaupload или рапиду. и кинь сюда ссылку
-
ето как?я первый раз просто делаю так что не судите строго.
-
идешь на http://www.rapidshare.ru/ (http://www.rapidshare.ru/)
Наверху жмешь кнопку "Закачать файл"...
тебе выдадут ссылку на твой файл
-
http://www.rapidshare.ru/51710 (http://www.rapidshare.ru/51710) вот сабы на stargate sg1 10 09.я первый раз просто делаю так что не судите строго.
-
у твоих сабах техническая ошибка.
у тебя разделитель времени выглядет так "->", а должен выглядеть так " --> "
должно быть примерно так:
1
00:00:00,709 --> 00:00:01,793
<i> ранее ... </i>
2
00:00:01,960 --> 00:00:03,253
<i> на Stargate SG-1 ... </i>
и т.д.
-
http://www.rapidshare.ru/51710 (http://www.rapidshare.ru/51710) вот сабы на stargate sg1 10 09.я первый раз просто делаю так что не судите строго.
строго не будем судить
но с помощью программных переводчиков не стоит переводить
-
Алексей я через него сначала перевёл вот сижу и редоктирую его перевод.кстати не подскажешь программу нормального переводчика?
-
Snowind спасибо а то я не заметил!
-
Алексей я через него сначала перевёл вот сижу и редоктирую его перевод.кстати не подскажешь программу нормального переводчика?
насколько я знаю - такого еще не создали
-
TKN - Скажи где ты нашел английские сабы на эту серию ?
-
http://titulkykserialum.net/en/ (http://titulkykserialum.net/en/)
-
http://titulkykserialum.net/en/ (http://titulkykserialum.net/en/)
Понятно, спасибо
-
Русские сабы 10х09 от Рудольфа ...
Stargate_SG-1_-_10x09_-_Company_Of_Thieves.rar (http://www.sg1rus.com/cgi-bin/getsubs.pl?s=sg1&id=10x09)
p.s. сабы не прошли финальную правку, т.ч. могут быть неточности ... сейчас делается литературная правка, но когда сделают не знаю ... поэтому пока выкладывается в таком виде ...
-
сабы не прошли финальную правку, т.ч. могут быть неточности ... сейчас делается литературная правка, но когда сделают не знаю ... поэтому пока выкладывается в таком виде ...
Отличные сабы . [size=]Спасибо !!![/size]
-
Спасиб. Хорошие сабы.
Ждем 10х10? )))))))))))))))))))))))))))))
-
Русские сабы 10х09 от Рудольфа ...
Stargate_SG-1_-_10x09_-_Company_Of_Thieves.rar (http://www.sg1rus.com/cgi-bin/getsubs.pl?s=sg1&id=10x09)
p.s. сабы не прошли финальную правку, т.ч. могут быть неточности ... сейчас делается литературная правка, но когда сделают не знаю ... поэтому пока выкладывается в таком виде ...
Спасибо !!!
-
Спасиб. Хорошие сабы.
Ждем 10х10? )))))))))))))))))))))))))))))
сначала будет озвучка 10х09 ...
причём, т.к. лит. правку делает Труляляна, то и Рудольфа и Дурки
а потом можно ждать 10х10
хотя может и раньше будут, если Ника (это подруга Тру) сделает, вроде хотела ...
-
хорошо бы))) :roll:
одним глазом глянул... как всегда оборвут, чтобы ждали, на самом интересном(((
-
гады
-
"так я не понял, вася за пивом не пойдет, что-ли?" (с)
так когда ждать титры на 10x10? =)
-
сКОРО НАВЕРНО!!!
-
Может есть у кого субы на SGA 2x12-2x20?
-
Может есть у кого субы на SGA 2x12-2x20?
Вот здесь можешь скачать :
http://rapidshare.de/files/34900322/Starga...05-20_.rar.html (http://rapidshare.de/files/34900322/Stargate_Atlantis__2x05-20_.rar.html)
-
Сабы к 10х10 - у начальника.
-
а как у него взять их?
-
Субтитры 10х10 от Рудольфа ...
Stargate_SG-1_-_10x10_-_The_Quest_Part1.rar (http://www.sg1rus.com/cgi-bin/getsubs.pl?s=sg1&id=10x10)
-
А к Атлантиде 10 серии не ожидаются титры :roll:
-
Господа! Пожалейте! Джексон переводит загадки с древнего на английский, а я потом на русский....
Мозги - в смятку, глазки - в кучку...
-
flickshtain спасибо!
-
andrewpalkin Огромное СПАСИБО!!!!!!!!!!
-
Спасибо!!!
3х10 на фаргейте от Лешика. Немного кривоваты.
-
а где они там?
-
а где они там?
Здесь
http://fargate.ru/atlantis/subtitles/310_T...turn_Part_1.srt (http://fargate.ru/atlantis/subtitles/310_The_Return_Part_1.srt)
-
спасибо
-
и у sga тоже будет перерыв на етом канале? :?:
-
и у sga тоже будет перерыв на етом канале? :?:
Stargate Atlantis будет 2/3/2007 :!:
-
сволочи :!: закрывать такие каналы надо :!:
-
Русские субтитры к серии 3х10 - Возвращение (Часть 1):
Stargate.Atlantis.S03E10.The.Return.Part1.WS.DSR.XviD-ORENJi.srt (http://z8.newmail.ru/Stargate%20Atlantis/Stargate.Atlantis.S03E10.The.Return.Part1.WS.DSR.XviD-ORENJi.srt)
-
Русские субтитры к серии 3х10 - Возвращение (Часть 1):
Stargate.Atlantis.S03E10.The.Return.Part1.WS.DSR.XviD-ORENJi.srt (http://z8.newmail.ru/Stargate%20Atlantis/Stargate.Atlantis.S03E10.The.Return.Part1.WS.DSR.XviD-ORENJi.srt)
Спасибо хорошие сабы!!!!!!!!!
-
Русские субтитры
[img]http://evribadi.wol.bz/Z.JPG\\\" border=\\\"0\\\" class=\\\"linked-image\\\" /]
:friday: [size=]СПАСИБО !!![/size] :friday:
-
нехотелось бы критиковать Z спасибо за сабы но на мой взгляд им нужна финальная правка .
3
00:00:04,796 --> 00:00:07,633
Ведь там всё ещё много рэйфов,и мы бы могли исползовать вашу помощь в борьбе с ними.
4
00:00:07,674 --> 00:00:11,428
Мы уничтожим рэйфов во время,которое мы выберем.
5
00:00:11,470 --> 00:00:13,597
Что-то не выгледят они очень "древними".
6
00:00:13,639 --> 00:00:14,515
"Древность ?"
7
00:00:14,556 --> 00:00:16,975
Надеюсь,это только плохое начало..
+кстати почему слово sensors ты переводиш по разному то "радары" то "датчики" должны быть только "датчики".
-
qwert789
Это не мой перевод.
Радары и датчики я употребляю тогда, когда считаю это логически и по научному нужным.
-
Русские субтитры к серии 10х10 - Поиски (Часть 1):
Stargate.SG-1.S10E10.The.Quest.Part1.WS.DSR.XviD-ORENJi.srt (http://z8.newmail.ru/Stargate%20SG-1/Stargate.SG-1.S10E10.The.Quest.Part1.WS.DSR.XviD-ORENJi.srt)
-
Русские субтитры к серии 10х10 - Поиски (Часть 1):
Stargate.SG-1.S10E10.The.Quest.Part1.WS.DSR.XviD-ORENJi.srt (http://z8.newmail.ru/Stargate%20SG-1/Stargate.SG-1.S10E10.The.Quest.Part1.WS.DSR.XviD-ORENJi.srt)
Мега респект Спасибо
-
Hattak,11-09-2006, 20:34
будут англ. дорожки ... ждите, заливаются ...
провайдер сказал можно, гигов 10 не жалко
Однако почти месяц заливаются , и не видать
что то ни одной :eek:
-
Однако почти месяц заливаются , и не видать
что то ни одной :eek:
да всё залито давно ...
но нам же зарубежку обрезали ...
я и не выкладываю поэтому ...
-
да всё залито давно ...
но нам же зарубежку обрезали ...
я и не выкладываю поэтому ...
Очень жаль (http://style_emoticons/[#EMO_DIR#][url=http://smiles2k.net/smiles/big_smiles/9.gif]http://smiles2k.net/smiles/big_smiles/9.gif[/url])
-
Очень жаль [img]http://smiles2k.net/smiles/big_smiles/9.gif\\\" border=\\\"0\\\" class=\\\"linked-image\\\" /]
ну, если найдёшь русский прокси, то всё будет ок ...
щас в базу добавляю ссылки ...
через часок будет ...
-
щас в базу добавляю ссылки ...
через часок будет ...
спасибо ! попробую через анонимайзер ,
с другими получалось ...
-
спасибо ! попробую через анонимайзер ,
с другими получалось ...
в принципе на весь СГ уже выложил ...
-
в принципе на весь СГ уже выложил ...
Уже качаю , [size=]СПАСИБО !!![/size]
-
Ещё бы кто подсказал , где взять сабы на первые
4 сезона
-
Ещё бы кто подсказал , где взять сабы на первые
4 сезона
незнаю зачем тебе сабы когда есть озвучка,но найдёш всё тут:
http://www.subtitry.ru/subtitles.php?film=...gate&page=1 (http://www.subtitry.ru/subtitles.php?film=stargate&page=1)
-
незнаю зачем тебе сабы когда есть озвучка,но найдёш всё тут:
понравилось смотреть с сабами и реджинальным саундом
а за ссылку Большое Спасибо !!!
-
понравилось смотреть с сабами и реджинальным саундом
а за ссылку Большое Спасибо !!!
напиши потом, насколько все удачно синхронизировалось..
потому что я умучился просто с началом атлантиса s2..
-
Ну и оффтоп развели ) Когда следующая серия будет лучше скажите?
-
Господа а у кого нибудь есть английские субтитры для SG-Atlantis 1,2 и 3 сезоны?
-
Господа а у кого нибудь есть английские субтитры для SG-Atlantis 1,2 и 3 сезоны?
Скачай здесь
http://titulkykserialum.net/en/ (http://titulkykserialum.net/en/)
-
11 вышла и уже того... смотрена.. однако... будут ли сабы? (рус)
-
11 вышла и уже того... смотрена.. однако... будут ли сабы? (рус)
Да действительно странно уже 3х11 atlantis появилась
как dvdrip без эмблемы канала. А руские субтитры
к ней уже тоже есть.
-
11 вышла и уже того... смотрена.. однако... будут ли сабы? (рус)
А где её можно скачать?
-
А где её можно скачать?
Через торрент я качал:
http://www.mininova.org/tor/492099 (http://www.mininova.org/tor/492099)
Русские сабы на:
http://fargate.ru/atlantis/ (http://fargate.ru/atlantis/)
-
Спасибо!!!!
-
линки на рапиду Stargate Atlantis S03E11:
http://rapidshare.com/files/4353218/sga311.part1.rar (http://rapidshare.com/files/4353218/sga311.part1.rar)
http://rapidshare.com/files/4353225/sga311.part2.rar (http://rapidshare.com/files/4353225/sga311.part2.rar)
http://rapidshare.com/files/4353268/sga311.part3.rar (http://rapidshare.com/files/4353268/sga311.part3.rar)
http://rapidshare.com/files/4353161/sga311.part4.rar (http://rapidshare.com/files/4353161/sga311.part4.rar)
-
однако... будут ли сабы? (рус)
А есть ли сабы (енг)?
-
А никто не знает, где можно отдельно скачать английскую дорожку к тому рипу, что на lostfilm выложили?
-
А никто не знает, где можно отдельно скачать английскую дорожку к тому рипу, что на lostfilm выложили?
у меня вот такой релиз:
Stargate.Atlantis.S03E11.HDTV.XviD-SFM.avi
если к твоему подойдут титры с фаргейта, то я из него выну дорожку и выложу.
или качай полную серию с торрента по линкам vdn (я так и сделал, не лублю закадровый, люблю титры.. =) )
-
Эти титры к lostfilm\\\'овскому по времени подходят.
Выложи, плз.
В переводе смотреть не хочется, в Stargate много моментов, которые нужно слышать в оригинале.
-
вот звук: http://ifolder.ru/518130 (http://ifolder.ru/518130)
туда же русские титры засунул с фаргейта.
p.s. а почему ты сразу английский релиз не скачал? или с торрентом не дружишь? =)
-
вот звук: http://ifolder.ru/518130 (http://ifolder.ru/518130)
туда же русские титры засунул с фаргейта.
Спасибо.
p.s. а почему ты сразу английский релиз не скачал? или с торрентом не дружишь? =)
С моим тарифом такие файлы качать дорого, обычно другие поклонники в локалку приносят. В этот раз, правда, только русский скачали.
-
аа.. все ясно! ну если что - пиши, чем смогу помогу. я все больше по оригиналами с русскими титрами интересуюсь.. не всегда, правда, удается найти и то и другое.. Ж)
-
вышла Stargate Atlantis S03E12
http://img299.imageshack.us/img299/3747/hlavnilogoxo7.jpg (http://img299.imageshack.us/img299/3747/hlavnilogoxo7.jpg)
-
вышла Stargate Atlantis S03E12
это конечно хорошо, но когда SG-1 10x11 выйдет :shock:
-
вышла Stargate Atlantis S03E12
некто bobik на лосте имеет якобы русские титры к ней посмотрим когда пришлет мне на мыло, хотя может статься что озвучка выйдет быстрее
-
вышла Stargate Atlantis S03E12
некто bobik на лосте имеет якобы русские титры к ней посмотрим когда пришлет мне на мыло, хотя может статься что озвучка выйдет быстрее
кинь, тогда, в тему со ссылками на серии..
-
Stargate Atlantis S03E12:
http://rapidshare.com/files/5188681/sga312.part1.rar (http://rapidshare.com/files/5188681/sga312.part1.rar)
http://rapidshare.com/files/5188456/sga312.part2.rar (http://rapidshare.com/files/5188456/sga312.part2.rar)
http://rapidshare.com/files/5188454/sga312.part3.rar (http://rapidshare.com/files/5188454/sga312.part3.rar)
http://rapidshare.com/files/5188390/sga312.part4.rar (http://rapidshare.com/files/5188390/sga312.part4.rar)
вот ссылка на титры:
http://fargate.ru/atlantis/subtitles/312_Echoes.srt (http://fargate.ru/atlantis/subtitles/312_Echoes.srt) :roll:
-
угу.. благодарю.. но я уже тоже нашел.. она как-то по тихому неожиданно появилась.. Ж)
-
Stargate Atlantis S03E13:
http://rapidshare.com/files/6260366/sga313.part1.rar (http://rapidshare.com/files/6260366/sga313.part1.rar)
http://rapidshare.com/files/6260387/sga313.part2.rar (http://rapidshare.com/files/6260387/sga313.part2.rar)
http://rapidshare.com/files/6260429/sga313.part3.rar (http://rapidshare.com/files/6260429/sga313.part3.rar)
http://rapidshare.com/files/6260305/sga313.part4.rar (http://rapidshare.com/files/6260305/sga313.part4.rar)
вот ссылка на титры:
http://fargate.ru/atlantis/subtitles/313_Irresponsible.srt (http://fargate.ru/atlantis/subtitles/313_Irresponsible.srt)
-
Stargate Atlantis S03E15:
http://rapidshare.com/files/7142213/sga315hr.part1.rar (http://rapidshare.com/files/7142213/sga315hr.part1.rar)
http://rapidshare.com/files/7142208/sga315hr.part2.rar (http://rapidshare.com/files/7142208/sga315hr.part2.rar)
http://rapidshare.com/files/7142209/sga315hr.part3.rar (http://rapidshare.com/files/7142209/sga315hr.part3.rar)
http://rapidshare.com/files/7142216/sga315hr.part4.rar (http://rapidshare.com/files/7142216/sga315hr.part4.rar)
http://rapidshare.com/files/7142231/sga315hr.part5.rar (http://rapidshare.com/files/7142231/sga315hr.part5.rar)
http://rapidshare.com/files/7142219/sga315hr.part6.rar (http://rapidshare.com/files/7142219/sga315hr.part6.rar)
http://rapidshare.com/files/7142217/sga315hr.part7.rar (http://rapidshare.com/files/7142217/sga315hr.part7.rar)
http://rapidshare.com/files/7142012/sga315hr.part8.rar (http://rapidshare.com/files/7142012/sga315hr.part8.rar)
вот ссылка на титры:
http://fargate.ru/atlantis/subtitles/314_T...o_of_Rodney.srt (http://fargate.ru/atlantis/subtitles/314_The_Tao_of_Rodney.srt)
-
круто!
-
а 14-я часть?
-
а 14-я часть?
14 части нету пока!
-
где можно взять английские субтитры для sga 3х15 подскажите пожалуйста!
-
где можно взять английские субтитры для sga 3х15 подскажите пожалуйста!
так 3х15 нет ... на твандергроунде ошиблись вроде ...
-
так 3х15 нет ... на твандергроунде ошиблись вроде ...
а в чем ошибка, серия sga 3х15 вроде та?
-
а в чем ошибка, серия sga 3х15 вроде та?
серия S03E15 просто в S03E14 была ошибка и он выйдет позже, тоесть 18.12.06!
-
где можно взять английские или русские субтитры для sga 3х15 подскажите пожалуйста!
-
где можно взять английские или русские субтитры для sga 3х15 подскажите пожалуйста!
Да интересный вопрос. Титров нет ни у вас пока, ни у fargate.ru
Тоже хочется титры русские для 3х15.
-
МакКей же рот в этой серии просто не закрывал. вот перевод и занял чуть больше времени...
-
МакКей же рот в этой серии просто не закрывал. вот перевод и занял чуть больше времени...
Спасибо большое - вы наверна самое белое пятно в нашей
жизни былоб таких людей побольше и жизнь былаб намного лучше (вчера ночью скачал сабы с почты (блин даже поляки сделать ещё не успели - класно)) - спасибо агромаднейшее!!!
-
а когда планируется SG1 10x11?
-
а когда планируется SG1 10x11?
В десятых числах января 2007, её должны только 9 января в Канаде показать! И то если все с этим будут согласны.
-
:cry: :cry: :cry:
ну что за фигня :cry: :cry:
-
В десятых числах января 2007, её должны только 9 января в Канаде показать! И то если все с этим будут согласны.
хм. про канаду не слышал - кажется, там 10.11 только в конце января планировалась. а вот на островах завтра показывают 10.10 и была инфа, что 9-го января на SkyOne выйдет 10.11 (две недели выпадает из-за праздников). вот только это вряд ли полная правда. на SkyOne новые серии врат всегда показывали по средам, а 9-е - вторник. просто британцы такую инфу заранее не разглашают, только когда программа на неделю появится, ясно будет. видимо, кто-то из фанатов календарь косо посмотрел. я бы поставил на то, что 10.11 выйдет вперед всего в Британии, 10-го января.
-
Я сам предположил что в Канаде. Извиняюсь. А дата с какого-то блога взята и не исключаю её изменения. Но 9 и 10 - это только день разницы. Ждём с нетерпением.
-
Извините за оффтоп.. но
С НОВЫМ ГОДОМ!!!!!!
-
урра доступна серия 17 SG Atlantis «The Ark» / «Ковчег» для скачивания
http://thepiratebay.org/search.php?q=Atlantis (http://thepiratebay.org/search.php?q=Atlantis)
Ждём сабов 8)
-
урра доступна серия 17 SG Atlantis «The Ark» / «Ковчег» для скачивания
http://thepiratebay.org/search.php?q=Atlantis (http://thepiratebay.org/search.php?q=Atlantis)
нет так ищешь http://thepiratebay.org/tv/11/S03/ (http://thepiratebay.org/tv/11/S03/)
Ждём сабов 8)
Да титры бы нужны привык я к ним, голоса актеров слышышь
-
Под Stargate Atlantis 3x17 The Ark субтитры будут завтра - то есть уже сегодня. Вечером, как работа кончится. Под этот рип Stargate Atlantis [3x17] The Ark HR HDTV AC3 2 0 XviD [eztv]
Если бы не жуткий голос Шеппарда выложил бы уже, голосок прям подарок - почти как у меня.
-
Под Stargate Atlantis 3x17 The Ark субтитры будут завтра - то есть уже сегодня. Вечером, как работа кончится. Под этот рип Stargate Atlantis [3x17] The Ark HR HDTV AC3 2 0 XviD [eztv]
Если бы не жуткий голос Шеппарда выложил бы уже, голосок прям подарок - почти как у меня.
там в середине рипа глюк...нет ли безглючных?
и респект там всем особенно Лайту за сабы...
особенно за ДА на четко произнесенное NO
и за кошачий хвост вместо ничего (ирония)
а СГ-1 10х11 и далее вы собираетесть переводить?
-
там в середине рипа глюк...нет ли безглючных?
и респект там всем особенно Лайту за сабы...
особенно за ДА на четко произнесенное NO
и за кошачий хвост вместо ничего (ирония)
а СГ-1 10х11 и далее вы собираетесть переводить?
99% - что Кравец СГ-1 не будет озвучать, а значит здесь его и озвучат, только это вопрос времени.
-
99% - что кравец СГ-1 не будет переводить, а значит здесь его и озвучат, только это вопрос времени.
сколько раз говорили - Кравец ничего не переводит,
а только озвучивает...переводят ему Z и другие....
какраз первую половину переводил Z который потом
и выкладывал все на своем сайте и сообщал сюда...
но в данный момент у него много переводов и непонятно
будет ли он переводить и если да то с какой скоростью..
кроме того СГ-1 10сещзон еще кто-то переводил...
если неизменяет память из компании Лайта ...
по этому я и спросил их...а тебе совет на будущее -
никогда не влезай когда вопрос не к тебе...
очень неприятно читать человека который не в теме...
только негатив к нему испытываешь...не уверен - промолчи!
-
Кравец переводит "Мертвые как я". И озвучивает. По крайней мере так написано в описании релиза
-
Кравец переводит "Мертвые как я". И озвучивает. По крайней мере так написано в описании релиза
ну тогда можно сказать - "в осносном ничего не переводит"
-
там в середине рипа глюк...нет ли безглючных?
и респект там всем особенно Лайту за сабы...
особенно за ДА на четко произнесенное NO
и за кошачий хвост вместо ничего (ирония)
а СГ-1 10х11 и далее вы собираетесть переводить?
Ну я то делал под тот рип который выкачал - и так еле вчера к обеду скачалось, так что как понимаете большой охоты перекачивать небыло, да и скачалось бы наверное только сегодня. К тому же - откуда мне знать может тайминг и к некоторым другим рипам подойдет? Ну а насчет респекта это не ко мне.
А вот про ДА вместо НЕТ и кошачий хвост чотелось бы подробнее...
Уж случаем мы не о разных вещах толкуем...? Если вы про субы к Арке то мои вроде не особо кто и видел.
-
Ну я то делал под тот рип который выкачал - и так еле вчера к обеду скачалось, так что как понимаете большой охоты перекачивать небыло, да и скачалось бы наверное только сегодня. К тому же - откуда мне знать может тайминг и к некоторым другим рипам подойдет? Ну а насчет респекта это не ко мне.
А вот про ДА вместо НЕТ и кошачий хвост чотелось бы подробнее...
Уж случаем мы не о разных вещах толкуем...? Если вы про субы к Арке то мои вроде не особо кто и видел.
глюк был когда Маккей был в рубке просто интересно
если небыло у вас то какой рип..вот и все...
Респект я же написал кому - Лайтк и компании...
к ним же и вопрос про продолжение СГ-1...
Когда (вроде Тейла) идет по коридору ей (вроде по рации)
задают вопрос...на который она отвечает - No, а в титре ДА
далее в каком-то месте было - Nothing (типо ничего)
а в переводе было - коту под хвост...да я понимаю,
что переводите чтоб лучше звучало...и это правильно!
просто сиронизировал...
-
глюк был. подозреваю что он везде есть. а может и нет
просто я с Лайт почти что не знаком.
Эт там где Маккей ее подколол, мол ничего этот Герик - а она ответила нет...? А про коту под хвост... прям не знаю что сказать...
Так может я зря вчерашний вечер потратил (и сегодняшнего собираюсь отхватить) и субы на русском к Арке уже есть? Ибо по сценке с Тейлой могу сказать что вы не о моих субах говорите
-
глюк был. подозреваю что он везде есть. а может и нет
просто я с Лайт почти что не знаком.
Эт там где Маккей ее подколол, мол ничего этот Герик - а она ответила нет...? А про коту под хвост... прям не знаю что сказать...
Так может я зря вчерашний вечер потратил (и сегодняшнего собираюсь отхватить) и субы на русском к Арке уже есть? Ибо по сценке с Тейлой могу сказать что вы не о моих субах говорите
я о сабах Лайта которые ночью седня были...
(у него рассылка, а выкладывает потом - http://fargate.ru/atlantis) (http://fargate.ru/atlantis))
я думал ты в его команде типа вычитываешь...
хе..надо же так, уж извини за ошибку
Лайт отлично переводит, и думаю останавливатся
не собирается....так что берись лучше за СГ-1,
но прежде у Z узнай..может уже переводит....
-
ну тогда можно сказать - "в осносном ничего не переводит"
Ну тогда позвольте с вами не согласиться! Он себе понахапал сериалов как хороший телеканал, в его озвучании много сериалов в том числе 3 сезон Атлантиды с 1-15 серии, и 2 сезон Атлантиды с 1-3 серии. А вот его незаинтересованность к СГ-1 мне непонятна, ведь Атлантиду озвучил! Опять же если под переводом понимается озвучка, а если перевод - то полностью согласен с вами.
-
Ну тогда позвольте с вами не согласиться! Он сепе понахапал сериалов как хороший телеканал, в его озвучании много сериалов в том числе 3 сезон Атлантиды с 1-15 серии, и 2 сезон Атлантиды с 1-3 серии. А вот его незаинтересованность к СГ-1 мне непонятна, ведь Атлантиду озвучил!
ты *** или притворяешься? НЕ ПЕРЕВОДИЛ НО ОЗВУЧИВАЛ!!!
тема про СУБТИТРЫ (перевод)!!! про озвучку ДРУГИЕ темы!!!
-
Опередили значит А я так подумал никто пока еще не перевел дай думаю эту серию переведу - заодно погляжу что там за Атлантис (до сих пор ни одной серии не видел). Так значит субы уже готовы или только вычитка пошла...? Интересно будет сравнить...
А так - с кем не бывает...
А насчет СГ-1 уже взялся. только с другого конца. Половину "детей богов" сделал потом лень одолела. отложил на пару дней.
-
begon, тебя хамить никто не заставлял. Мог бы не обзываться!
-
begon, тебя хамить никто не заставлял. Мог бы не обзываться!
извини...сорвался...просто нетерплю непонятливых
к тому же я не назвал тебя а спросил..
кто тебе мешал ответить - нет я не дибил
DolMud
яж говрю, все готово с ночи уже...на сайт слазь...
а по поводу СГ-1 тоже узнай сначала у других..
я тоже так вначале сезонов переводил не спрося и обломался...
-
аа.. все ясно! ну если что - пиши, чем смогу помогу. я все больше по оригиналами с русскими титрами интересуюсь.. не всегда, правда, удается найти и то и другое.. Ж)
А у тебя нет английской дорожки к серии
Stargate Atlantis - 3x16 - The Game (DSRip.MiNT.624x352x23,97.Rus.by.Rudolf.www.sg1rus.com)
?
-
:twisted: Когда для 10x11 сабы ждать?
-
:twisted: Когда для 10x11 сабы ждать?
ты вообще читал сообщения до твоего?
:shock:
-
да вы там спорите непойми о чем
-
?
есть. к ночи ближе сделаю и свое сообщение отредактирую. можешь мне на мыло написать, так быстрее будет.
-
да вы там спорите непойми о чем
вот так и слогаются легенды
-
Даа... глянул на ихние субы... без обид но настоятельно рекомендую попробовать мои - кстати, мне интересно как они перевели такое слово sangry (Шепард произнес в начале когда они шлялись по станции)
да, кстати, vintage не толко "урожай" - но и "модель".
Счас заканчиваю шифровку Шепардской речи, потом проверю орфографию и куда нить загружу.
Рапидшары ру и ком думаю сойдет?
Да, кстати, тайминг у нас практически одинаков - субы годятся для одних и тех же рипов.
-
Даа... глянул на ихние субы... без обид но настоятельно рекомендую попробовать мои - кстати, мне интересно как они перевели такое слово sangry (Шепард произнес в начале когда они шлялись по станции)
да, кстати, vintage не толко "урожай" - но и "модель".
Счас заканчиваю шифровку Шепардской речи, потом проверю орфографию и куда нить загружу.
Рапидшары ру и ком думаю сойдет?
Да, кстати, тайминг у нас практически одинаков - субы годятся для одних и тех же рипов.
Ждём!
-
Даа... глянул на ихние субы... без обид но настоятельно рекомендую попробовать мои.
накой надо пробовать твои когда уже посмотренно по другим?
перевод у него хороший, я много правил сабов - знаю...
нет идеальных переводов...в каждом есть неточности...
от ужасных до вполне терпимых...
это неблагодарное дело охаивать чужей перевод...
так как так же могут поступить и с твоим...
пришел туда где Лайта респектуют и оговариваешь...
зря ты так...тут могут не понять тебя...или еще хуже...
ты становищься похож на Кравеца (не к ночи помянуто)...
который только свою озвучку приемлит, остальные все говно...
а такого никто не любит... можно же по нормальному..
кроме того это не тема обсуждения сабов...
не для того я ее создавал...она для того что бы
люди как можно скорей получали перевод и новости о нем...
и если надо советовались или просили помощи...
а критиковать и китчится для этого есть другие темы...
то во что превратили тему это уже Хатака вина...
но он тут бох ему можно...
-
кстате..
на прочих сайтах распространена такая форма...
несколько человек делят титр и переводят каждый свой кусок...
так быстрее получится чем куча народу по своему...
и никому не обидно что некоторые места нетакие как ему
лично нравятся так как и у самого по отношению других
тоже такие места есть...и гораздо быстреее...
вот например я готов поучавствовать в таком...
на полноценный перевод времени нет, перевожу
другой сериал, а вот если на троих хотябы уже
по 15минут выходит...не так и много...
вообщем если, что свисните...
p.s. Хатак я боше не буду тебя обижать
(на всякий случай, ато проснусь а я опять забанент тут
-
ух, как вы сегодня много наговорили. чувствую, надо прокомментировать...
и респект там всем особенно Лайту за сабы...
не могу смолчать, потому что "особенно" нужно говорить Лешку. в этом сезоне у меня не очень хорошо со временем, поэтому в каждой серии он делает минимум половину работы. В этой серии вообще почти всю. там ведь в титрах написано, что перевод Лешка, а я только вычитывал. с моей стороны было бы наглостью написать, что "правил", потому как исправлений я внес процентов 5 от силы.
мне интересно как они перевели такое слово sangry (Шепард произнес в начале когда они шлялись по станции)
если ты видел субты - что ж не нашел, как перевели? я этого слова не помню в серии. может, ты ослышался? если нет - назови время поточнее.
а если тебе просто интересен перевод этого слова, то я бы, наверное, сказал "досада" - хотя многое зависело бы от контекста. слово означает расстроенные чувства с примесью злости.
да, кстати, vintage не толко "урожай" - но и "модель".
ну да, есть такое значение, и что? думаешь, Шеп не знает слова "модель" и использует вместо него экзотическое слово, которое имеет это значение лишь в переносном смысле? уверю тебя, что это не так. У Шепа достаточно красочная речь, и слово из области виноделия он применил не просто так.
но настоятельно рекомендую попробовать мои
ну, я-то точно посмотрю. просто потому, что смотрю все альтернативные варианты. это будет забавно, если Атлантис теперь будет появляться в трех версиях. как будто больше приличных сериалов нет. могу посоветовать, если что.
переделывать, imho, есть смысл только тогда, когда имеются серьезные претензии. так что если это не просто "проба пера", а тебе действительно есть, что обсудить - давай в личку, на почту или в соответствующую тему.
-
не могу смолчать, потому что "особенно" нужно говорить Лешку....
яж сказал всем вам а не токо те...
бегон, ну тебе ли не знать, не всегда ответ "Нет" равноценен в английском и русском. Например, на вопрос с отрицанием "No" - это выражение согласия, а по-русски это не всегда правда. так, в случае, о котором ты говоришь, вопрос: "У него не все в порядке, не так ли?" ответ "Нет" в русском был бы двусмысленным - "нет, не все" или "нет, это не так". А вот "да" - просто согласие с утверждением. таких ситуаций довольно много. можно, конечно, переформулировать вопрос, но обычно, если ответ "Нет" не сопровождается соответствующим движением головы, легче просто сказать "да".
я все понимаю и это было иронией я даже в скобочках
для непонятливых написал...ну ты чего?
я не собираюсь, а Лешк вообще 10ый сезон еще не смотрит. но, вроде, рудольф сам собирался переводить.
вроде или будет? ато с народ уже стока дней без
перевода...давно могли бы сказать сюда...другие бы сделали...
ну, это бы я тоже поправил - не из компании Лайта, а из компании тру... переводила Ника, но она бросила это дело, когда появились оперативные переводы Зи.
я воспринимаю весь врскейп_ру одной коммандой...
-
Сабов для серии Stargate_atlantis_-_3x17_-_The Ark нет ещё?
Если есть то дайте ссылку.
-
Сабов для серии Stargate_atlantis_-_3x17_-_The Ark нет ещё?
Если есть то дайте ссылку.
откуда вас столько?
неужели трудно почитать сообщения до вашего...
-
Сабов для серии Stargate_atlantis_-_3x17_-_The Ark нет ещё?
Если есть то дайте ссылку.
Есть! Вот: http://fargate.ru/atlantis/subtitles/index.html (http://fargate.ru/atlantis/subtitles/index.html) - #316. «Ковчег» - это то.
-
Я только что закончил перевод сабов к 10х11. Вот не знаю в каком виде их лучше выложить. Может в осле?
-
Я только что закончил перевод сабов к 10х11. Вот не знаю в каком виде их лучше выложить. Может в осле?
Рапида, торренет, вариантов масса, а лучше несколько сразу чтоб народу проще качать
-
Слушай Бегон, сделай доброе дело. Я тебе скинул, а ты выложи как нибудь, а то у меня сил нет на это.
-
всем
http://begon.zelnet.ru/SUB/sg-1-10x11.srt (http://begon.zelnet.ru/SUB/sg-1-10x11.srt)
энджой!
-
Молодец, что на нетлаб тоже выложил.
-
кстате это была верcия под PDTV по всей видимости...
а вот под HDTV тайминг немножко но подправил...
http://begon.zelnet.ru/SUB/sg-1-10x11-HD.srt (http://begon.zelnet.ru/SUB/sg-1-10x11-HD.srt)
-
а под какой рип титры для e10s11?
-
народ, хватит шуметь!
лучше респект Рудольфу выскажите
Респект и уважуха это конечно...
Но один тормозит жутко и непонимает, что ему говорят..
Второй не может прочесть то что я выложил
и специально расписал какие к какому рипу...
Как тут не злится на таких...
Ты уж извини меня, но это черезчур
p.s. сабы у меня будут дежать столько сколько нужно...
-
Респект и уважуха это конечно...
я уже пост убил тот ... блин, не заметил что сабы уже 2 раза выложены
главное, чтобы без ругани ... 8)
-
я уже пост убил тот ... блин, не заметил что сабы уже 2 раза выложены
главное, чтобы без ругани ... 8)
я постараюсь...
тока это не дважды а его же но под разные рипы...
рекомендую второй рип
Stargate.SG-1.S10E11.HDTV.PROPER.XviD-SFM.avi
там картинка четче...
-
Рудольф, благодарим за твою работу! Я тоже выложил твои титры: http://piirissaar.pri.ee/stargate/?id=sg1russian (http://piirissaar.pri.ee/stargate/?id=sg1russian)
-
немного почистил последние листики ...
не ругайтесь
-
Я незнаю или на Фаргейте ошибка или у релизиров NBS. Те кто качает HDTV версии SGA3 к сериям
Stargate.Atlantis.S03E16.HR.HDTV.AC3.2.0.XviD-NBS
Stargate.Atlantis.S03E17.HR.HDTV.AC3.2.0.XviD-NBS
брать сабы от 15 и 16 серии на Фаргейте.
-
Я незнаю или на Фаргейте ошибка или у релизиров NBS. Те кто качает HDTV версии SGA3 к сериям
Stargate.Atlantis.S03E16.HR.HDTV.AC3.2.0.XviD-NBS
Stargate.Atlantis.S03E17.HR.HDTV.AC3.2.0.XviD-NBS
брать сабы от 15 и 16 серии на Фаргейте.
ты о чем? итак всем давно известно,
что 16 это 15, а 17 это 16 серии...
сабы Лайт&Лешик выпускают исправно и рассылка есть
и выкладывают куда их потом тоже все знают ...
непонятна суть твое го поста...зачем и о чем он?
-
1.
Stargate.SG-1.S10E11.HDTV.PROPER.XviD-SFM.avi
с этим релизом у титров, выложенных ранее от flickshtain почему-то рассинхрон.
титры поправил, но грубо. еще не отсмотрел. будет надо - выложу. если у кого-то есть более точная подгонка - выложите, пожалуйста.
2.
да и сам этот релиз немного странный. идет постоянное отставание звука в районе 200 ms. на мой взгляд очень заметное. дорожку скорректировал. тоже, кому надо - выложу.
-
1.
Stargate.SG-1.S10E11.HDTV.PROPER.XviD-SFM.avi
с этим релизом у титров, выложенных ранее от flickshtain почему-то рассинхрон.
титры поправил, но грубо. еще не отсмотрел. будет надо - выложу. если у кого-то есть более точная подгонка - выложите, пожалуйста.
2.
да и сам этот релиз немного странный. идет постоянное отставание звука в районе 200 ms. на мой взгляд очень заметное. дорожку скорректировал. тоже, кому надо - выложу.
я для кого аж 3жды написал какаи сабы для какого рипа
и даже на нетлабе...ну сколько можно народ???
ЛЮДИ ЧИТАЙТЕ НЕ ТОЛЬКО САМЫЕ ПОСЛЕДНИЕ
НЕ ПОЛЕНИТЕСЬ ПРОЛИСТАТЬ НЕМНОГО ФОРУМ!!!!!
еще разик...
ЕГО РЕЛИЗ ПОД PDTV ВЕРСИЮ И ДОРОЖКА ТОЖЕ!!!
http://begon.zelnet.ru/SUB/sg-1-10x11.srt (http://begon.zelnet.ru/SUB/sg-1-10x11.srt)
ПОД HDTV СУБТИТРЫ ВОТ ТУТ!!
http://begon.zelnet.ru/SUB/sg-1-10x11-HD.srt (http://begon.zelnet.ru/SUB/sg-1-10x11-HD.srt)
картинка в HDTV четче, но светлее...словно яркость завысили...
особено заметно на ЖК мониторе...но чуток понизеть
контрастность в фильтре и нормально...
-
я для кого аж 3жды написал какаи сабы для какого рипа
и даже на нетлабе...ну сколько можно народ???
ЛЮДИ ЧИТАЙТЕ НЕ ТОЛЬКО САМЫЕ ПОСЛЕДНИЕ
НЕ ПОЛЕНИТЕСЬ ПРОЛИСТАТЬ НЕМНОГО ФОРУМ!!!!!
ПОД HDTV СУБТИТРЫ ВОТ ТУТ!!
http://begon.zelnet.ru/SUB/sg-1-10x11-HD.srt (http://begon.zelnet.ru/SUB/sg-1-10x11-HD.srt)
мил человек, не к тому обратился. а что такое нетлаб я вообще без понятия. так что не будем общаться на повышенных тонах.
а вот под HDTV тайминг немножко но подправил...
http://begon.zelnet.ru/SUB/sg-1-10x11-HD.srt (http://begon.zelnet.ru/SUB/sg-1-10x11-HD.srt)
это я читал. там неверный тайминг. "немножко но подправил" не означает, что они совпадут. особенно в середине и в конце.
-
мил человек, не к тому обратился. а что такое нетлаб я вообще без понятия. так что не будем общаться на повышенных тонах.
это я читал. там неверный тайминг. "немножко но подправил" не означает, что они совпадут. особенно в середине и в конце.
именно к тому обратился... еслиб ты читал, то понял бы
почему расинхрон...ПОТОМУЧТО ОНИ НЕ К HDTV ВЕРСИИ!!!
немножко = не идеально...а не = совсем хреново..
там просто не учтены заставки...вот когда в ХДТВРипе
заставки тогда чуть вперед надо титр сдвигать только и всего...
что собственно я и сделал и выложил во второй ссылке...
так что с нечитающими и недогоняющими я всегда буду
писать на таких тонах...иначе долго недойдет до таких...
-
дурак ты, бегон. ну что тут еще скажешь.
-
дурак ты, бегон. ну что тут еще скажешь.
у меня есть документ о количестве моего IQ
и оно никак не соотносит меня с дураком...
до гения конечно сне далеко но выше стреднего точно...
-
2 all
http://www.waterwind.ru/tmp/den/Stargate.S...roper-sound.srt (http://www.waterwind.ru/tmp/den/Stargate.SG-1.S10E11.HDTV.PROPER.XviD-SFM-proper-sound.srt)
- исправлен тайминг под hdtv
- исправлены ошибки (грамматика, синтаксис, имена и т.д.)
* * *
у меня есть документ о количестве моего IQ
и оно никак не соотносит меня с дураком...
до гения конечно сне далеко но выше стреднего точно...
я тебя поздравляю. ты американец что ли? ну тогда это очень многое объясняет.
да, кстати, а у тебя есть документ о качестве твоего "ай-ку"?
-
2 all
я тебя поздравляю. ты американец что-ли? ну тогда это очень многое объясняет.
причем тут американец? вообщето француз первым
разработал этот тест аа термин австралиец...
он всего лишь измеряет уровень интелектуального развития...
кстате я не хамил и говорил об твоем уровне ничего...
всего лишь ткунул носом тебя в то что ты неувидел...
не нравится что тебя упрекают - будь внимателен...
только и всего не стоит слишком уж принимать то все на себя
-
причем тут американец? вообщето француз первым разработал этот тест аа термин австралиец... он всего лишь измеряет уровень интелектуального развития...
ничего он не измеряет. он определяет уровень ассоциативного и математического мышления. об уровне развития оно не говорит ни-че-го.
кстате я не хамил и говорил об твоем уровне ничего...
слушай, ты меня просто удивляешь. говоришь, что не хамил, и следом пишешь это, что не иначе, как хамством назвать нельзя:
всего лишь ткунул носом тебя в то что ты неувидел...
не нравится что тебя упрекают - будь внимателен...
я, кстати, в начале всего этого "диалога" задал элементарный вопрос, подразумевающий простой и элементарный ответ - есть ли титры нормально синхронизованные с hdtv рипом.
то что ты неувидел...
я все увидел. отставание в 1 секунду - это не нормально. а ты тут развел вообще что-то нереальное.
-
ничего он не измеряет. он определяет уровень ассоциативного и математического мышления. об уровне развития оно не говорит ни-че-го....
Коэффициент интеллектуальности
(англ. Intellectual quotent, сокращённо IQ), показатель умственного развития, уровня имеющихся знаний и осведомлённости, получаемый на основе различных тестовых методик
может ты считаешь, что в большой советской энциклопедии
которая найдена в яндексе люди не правы а ты прав?
слушай, ты меня просто удивляешь. говоришь, что не хамил, и следом пишешь это, что не иначе, как хамством назвать нельзя:
...
это не хамство а просто указание в твоей неправоте...
если бы ты читал внимательно то понял бы ...
...я, кстати, в начале всего этого "диалога" задал элементарный вопрос, подразумевающий простой и элементарный ответ - есть ли титры нормально синхронизованные с hdtv рипом. ...
никакого вопроса...ты говорил, что странный релиз и ассинхрон
идет...я тебе обьяснил, чт о ничего странного и что релиз его
под ПДТВ....если бы ты прочел что я писал то ты бы это понял....
я все увидел. отставание в 1 секунду - это не нормально. а ты тут развел вообще что-то нереальное.
отставание в 1секунду это вполне нормально...
-
Коэффициент интеллектуальности
(англ. Intellectual quotent, сокращённо IQ), показатель умственного развития, уровня имеющихся знаний и осведомлённости, получаемый на основе различных тестовых методик
может ты считаешь, что в большой советской энциклопедии
которая найдена в яндексе люди не правы а ты прав?
1. в яндексе за деньги тебе и не такое напишут.
2. возможно ты очень молод, но при советском союзе (когда учились мои родители и я) никакого "ай-ку" теста не было. а русская система образования была всегда самой полной и правильной. сейчас, к сожалению, нас пытаются окончательно развалить, в частности этой фигней типа "ай-ку" тестов.
это не хамство а просто указание в твоей неправоте...
если бы ты читал внимательно то понял бы ...
читал я все внимательно и был прав в своем вопросе. говоря про титры, в частности, я имел ввиду твою подгонку под hdtv, так как ты сам этот рип и советовал.
а вот твое хамство для меня было удивительным. такой тон ничем иным, как хамством назвать нельзя. если тебя воспитывали по-другому, это еще не значит, что имеешь право
хамить всем и вся.
отставание в 1секунду это вполне нормально...
да уж. ну что тут скажешь?
-
1. в яндексе за деньги тебе и не такое напишут.
конечно ты же самый умный тебе виднее ЛОЛ
2. возможно ты очень молод, но при советском союзе (когда учились мои родители и я) никакого "ай-ку" теста не было. а русская система образования была всегда самой полной и правильной. сейчас, к сожалению, нас пытаются окончательно развалить, в частности этой фигней типа "ай-ку" тестов.
ну конечно... ты будешь удивлен, но я его прошел лет
8назад просто ради интереса...влюбом случае даже без него
уровень моего интелекта никак не тянет на дурака..
дураки бы не смогли писать сложные и большие
предложения и много чего еще...
или ты ждал ответ - сам дурак? небудет его....
да и не считаю тебя дураком...просто упертый человек
который пытается доказать что он прав когда на деле - нет...
читал я все внимательно и был прав в своем вопросе. говоря про титры, в частности, я имел ввиду твою подгонку под hdtv, так как ты сам этот рип и советовал.
а про дорожку тоже ты про мою?про то как она отстает...
вот не надо оправдыватся так безпонтово...
а вот твое хамство для меня было удивительным. такой тон ничем иным, как хамством назвать нельзя. если тебя воспитывали по-другому, это еще не значит, что имеешь право
хамить всем и вся.
пофантазируй еще обо мне и воспитании может полегчает...
только ответь за свои слова..покажи где я тебе хамил...
дай цитату и я отвечу на это, а пока это лишь твои фантазии..
-
Hattak, Предлагаю сделать отдельный топик - "Бойцовский клуб", что бы не пачкать конкретные топики руганью и выяснениями отношений между собой :!: Пусть выясняют отношения там, только предупредить что бы мата небыло!
-
begon чем тебе denus не понравился?
то ты с jaroslaver ругаешься а теперь и с denus.
если тебя прям так и распирает когото обосрать то пиши ему в личку!так как здесь не ток-шоу Окна!здесь не всем приятно читать как ты ругаешься с другими людьми!!!
И просьба Админу после того как begon прочтёт,ето удоли эти посты с сорами!
-
begon чем тебе denus не понравился?
то ты с jaroslaver ругаешься а теперь и с denus.!
я ни скем не ругаюсь...
я пишу стараюсь чтоб у вас были нормальные сабы и быстро..
а приходят такие вот и задают наитупейшие вопросы...
на которые было отвеченно уже не раз...это и раздражеет...
а когда пытаешься обьяснить это
то человек начинает в наглую хамить...обзыватся и т.д.
и поле всего яже оказываюсь виноват...супер
-
я ни скем не ругаюсь...
я пишу стараюсь чтоб у вас были нормальные сабы и быстро..
а приходят такие вот и задают наитупейшие вопросы...
на которые было отвеченно уже не раз...это и раздражеет...
а когда пытаешься обьяснить это
то человек начинает в наглую хамить...обзыватся и т.д.
и поле всего яже оказываюсь виноват...супер
begon просто не объесняй и хамить не будут.
и спасибо за сабы!
-
begon просто не объесняй и хамить не будут.
логично ранььше я вообще был жутко раздражителен...
не дадут соврать теперь я стараюсь сдерживать,
но временами это выплескивается...уж простите..
просто не реагируйте на меня и все будет нормально
-
---
-
дай цитату и я отвечу на это, а пока это лишь твои фантазии..
тебе надо, ты и выискивай цитаты. тем более, что я тебе все уже сказал выше.
а вообще-то, мне все это уже надоело. форуму - успехов. всем привет.
-
ЛЮДИ ДАВАЙТЕ ЖИТЬ ДРУЖНО!!!
-
тебе надо, ты и выискивай цитаты. тем более, что я тебе все уже сказал выше.
а вообще-то, мне все это уже надоело. форуму - успехов. всем привет.
хватит ныть..достал уже....
не можешь отвечать за слова - сиди и помалкивай...
и не лезь ко мне вприват - я не такой
-
так 10х11 уже переведена и лежит в торренте 10х12 и 3х14 или 3х17 ждем титров в очередной раз благодарим Рудольфа за озвучку
-
так 10х11 уже переведена и лежит в торренте 10х12 и 3х14 или 3х17 ждем титров в очередной раз благодарим Рудольфа за озвучку
проснулся? она давно уже переведена...
почему люди такие ленивые а?
-
ты о чем? итак всем давно известно,
что 16 это 15, а 17 это 16 серии...
сабы Лайт&Лешик выпускают исправно и рассылка есть
и выкладывают куда их потом тоже все знают ...
непонятна суть твое го поста...зачем и о чем он?
А написал я это за тем, что не все, шибко грамотные, и чтобы вопросов лишних не возникало, где что и почему..
А вообще, господа, есть раздел флейм, там даже есть тема про субтитры - может быть флудить туда переберетесь?
Господа адимнистраторы и модераторы, на вашем месте я бы уже предупреждения выдавать начал.. всю тему запортили спорами у кого пиписька длинее.. извиняюсь за бестактность..
-
А написал я это за тем, что не все, шибко грамотные, и чтобы вопросов лишних не возникало, где что и почему....
всем давно это известно и от того, что ты повторишь
это ничего не изменится...по этому и смысла не вижу...
ничего страшного не случилось, что ты повторил...
просто может я чего-то еще не знаю и потому спросил...
-
проснулся? она давно уже переведена...
почему люди такие ленивые а?
Ты не исправим и тебя за это надо отшлепать по попке :twisted: Я слежу за выходом серий каждый день и вышла она не так уж и давно, на торрентс ру она появилась 16-Янв-2007 21:52 я в это время спал и видел прекрасные сны, на следующий день я её скачал и поделился инфой с остальными, если тебе рудольф привозит на дом или ты знаешь того чего не знаю я, делись инфой где появляються переведенные серии для общего доступа, мне нужен первоисточник Я не ленивый человек просто оказываюсь не в том месте не в то время
-
проснулся? она давно уже переведена...
почему люди такие ленивые а?
Ты не исправим и тебя за это надо отшлепать по попке :twisted: Я слежу за выходом серий каждый день и вышла она не так уж и давно, [/quote]
ненадо по попе...больно
я говорил о 10х11 - она давно вышла...
и сабы на нее тут были давно...счас уже на 3х17 сабы есть...
http://begon.zelnet.ru/SUB/317_Sunday.srt (http://begon.zelnet.ru/SUB/317_Sunday.srt)
Лайту энд компани респект
-
Да, кстате как сделаете сабы к 11 и12 эпизоду SG-1_10_cезон, незабудте выложить.
-
Да, кстате как сделаете сабы к 11 и12 эпизоду SG-1_10_cезон, незабудте выложить.
к 11 уже неделю назад сделано, а теперь даже с озвучкой Рудольфа есть файл!!!
-
Есть? а где брать?
-
нет это уже слишком...что с вами люди?
-
Вот это настоящая лень бегон наверное в ударе :twisted:
-
Вот, только что закончил. Сабы для 10х12
Наслаждайтесь!
ftp://user:[email protected]:212...s_by_Rudolf.srt (http://ftp://user:[email protected]:2121/Stargate.SG-1.S10E12.HDTV.XviD-SFM_rus_by_Rudolf.srt)
С уважением Рудольф.
-
Вот, только что закончил. Сабы для 10х12
Наслаждайтесь!
ftp://user:[email protected]:212...s_by_Rudolf.srt (http://ftp://user:[email protected]:2121/Stargate.SG-1.S10E12.HDTV.XviD-SFM_rus_by_Rudolf.srt)
С уважением Рудольф.
Благодарю! Спасибо! Thank You! - на сайте эти титры пометить от Рудольфа?
-
Э... блин... очепяток то... у... прафить и прафить...
-
Вот, только что закончил. Сабы для 10х12
Наслаждайтесь!
ftp://user:[email protected]:212...s_by_Rudolf.srt (http://ftp://user:[email protected]:2121/Stargate.SG-1.S10E12.HDTV.XviD-SFM_rus_by_Rudolf.srt)
С уважением Рудольф.
Спасибо!
-
Э... блин... очепяток то... у... прафить и прафить...
Уже "испрафил очепятки".
Пожалуйста, не за что.
-
к 11 уже неделю назад сделано, а теперь даже с озвучкой Рудольфа есть файл!!!
дай ссылку плжалуйста, а то в архив ещё не добавлено.
Ссылку хотябы на сабы 11 и 12 эпизодов 10 сезона.
ftp://user:[email protected]:212...s_by_Rudolf.srt (http://ftp://user:[email protected]:2121/Stargate.SG-1.S10E12.HDTV.XviD-SFM_rus_by_Rudolf.srt) выключен/не доступен
-
нашёл доступные сабы к 11 и 12 эпизодам тут: http://piirissaar.pri.ee/stargate/?id=sg1russian (http://piirissaar.pri.ee/stargate/?id=sg1russian)
Озвучку рудольфа найти не удалось.
в торренте у рудольфа это где?
-
Я ещё не озвучивал.
-
flickshtain, Всё, титры заменил у себя на странице.
-
Ждёмс сабов к 13 серии SG-1 и к 18 эпизоду Atlantis Submersion» / «Погружение»
Отслеживаю появление свежих серий.
-
титры к 3.18 в рассылке. скоро будут на сайте.
-
титры к 3.18 в рассылке. скоро будут на сайте.
А к SG-1 13 cерии кагда ждать?
-
А к SG-1 13 cерии кагда ждать?
не у того спросил...по СГА к Лайту а по СГ-1 к flickshtain
когда же вы запомнитето...столько раз говорилось уже
flickshtain
на какой хоть стадии перевод..может помочь чем?
ты бы подписался на тему и почту почаще проверал а?
-
ты бы подписался на тему и почту почаще проверал а?
Я подписан только неприходит нифига.
-
Титры к 10х13 - The Road Not Taken. На половину готовы. Наверное завтра ночью выложу. Если не успею - послезавтра...
-
Субтитры, в принципе готовы. Я их отправил Лайту на правку.
они под этот рип : Stargate.SG-1.S10E13.WS.PDTV.XviD-CRNTV
-
блин! народ! хватит!
1. Бегон, ты бываешь излишне эмоционален. Я тебя понимаю, я тоже иногда срываюсь ... но елы палы ... нужно же уметь вовремя остановиться ...
2. Господа модераторы, ваша задача не продолжать спор, а разрешать его ... это делается обычно в спокойном тоне ...
p.s. советую удалить всю последнюю перепалку ...
Последняя перепалка удалена! Говорите по теме!
Модератор
-
Вот Господа! Субтитры к 10х13, к HDTV
ftp://user:[email protected]:212...s_by_Rudolf.srt (http://ftp://user:[email protected]:2121/Stargate.SG-1.S10E13.HDTV.XviD-SFM_rus_by_Rudolf.srt)
Ну и PDTV кто хочет:
ftp://user:[email protected]:212...s_by-Rudolf.srt (http://ftp://user:[email protected]:2121/Stargate.SG-1.S10E13.WS.PDTV.XviD-CRNTV_rus_by-Rudolf.srt)
-
Рудольф спасиб огромное !
теперь можна и посмотреть 13 серию :lam:
-
Что? Теперь ни какой реакции? Просто качаем и молчим?
Впрочим, такая частота скачивания - пойдёт в качестве "спасибо"
Извините за сарказм, устал немного...
-
Вот Господа! Субтитры к 10х13, к HDTV
ftp://user:[email protected]:212...s_by_Rudolf.srt (http://ftp://user:[email protected]:2121/Stargate.SG-1.S10E13.HDTV.XviD-SFM_rus_by_Rudolf.srt)
Ну и PDTV кто хочет:
ftp://user:[email protected]:212...s_by-Rudolf.srt (http://ftp://user:[email protected]:2121/Stargate.SG-1.S10E13.WS.PDTV.XviD-CRNTV_rus_by-Rudolf.srt)
Благодарю за титры! Уже и на моём сайте твои два варианта титров: http://piirissaar.pri.ee/stargate (http://piirissaar.pri.ee/stargate)
-
Спасибо!!!
ток вот... неповерите, пока ждал, чтоп не "переживать", как бы отключился и.... забыл Вот так вот бывает
зы: это НЕ в коей мере не притензия, улыбнитесь )
-
Спасибо, теперь ждёмс озвучку ;-)
-
Спасибо за титры!
-
Это после правки Лайта. Прошу...
ftp://user:[email protected]:212...f&Light.srt (http://ftp://user:[email protected]:2121//Stargate.SG-1.S10E13.HDTV.XviD-SFM_rus_by_Rudolf&Light.srt)
-
Это после правки Лайта. Прошу...
ftp://user:[email protected]:212...f&Light.srt (http://ftp://user:[email protected]:2121//Stargate.SG-1.S10E13.HDTV.XviD-SFM_rus_by_Rudolf&Light.srt)
Cпасибо!!!
-
Это после правки Лайта. Прошу...
ftp://user:[email protected]:212...f&Light.srt (http://ftp://user:[email protected]:2121//Stargate.SG-1.S10E13.HDTV.XviD-SFM_rus_by_Rudolf&Light.srt)
ссылка не работает,не сохраняются сабы.
Ждём сабы к 14 эпизоду The Shroud
-
Господа,кому надо сабы на SGA 3х19 (Vengeance) http://fargate.ru/atlantis/subtitles/index.html (http://fargate.ru/atlantis/subtitles/index.html)
-
flickshtain извини что тороплю, но когда появятся титры к sg 10x14?просто сильно хочется посмотреть.заранее спасибо
-
flickshtain извини что тороплю, но когда появятся титры к sg 10x14?просто сильно хочется посмотреть.заранее спасибо
пусть скажет хоть не какой стадии перевод...может я помогу?
хоть сейчас ты ответишь мне?...хватит меня игнорировать...
-
пусть скажет хоть не какой стадии перевод...может я помогу?
хоть сейчас ты ответишь мне?...хватит меня игнорировать...
http://www.sg1rus.com/forum/viewtopic.php?p=5132#5132 (http://www.sg1rus.com/forum/viewtopic.php?p=5132#5132)
-
http://www.sg1rus.com/forum/viewtopic.php?p=5132#5132 (http://www.sg1rus.com/forum/viewtopic.php?p=5132#5132)
какой-то кусок из серии... непонятно ради чего выложеный
да уже и 2дня прошло...и как это ответит на вопрос?
вообще не вежливо отвечать если незнешь ответа...
-
http://begon.zelnet.ru/SUB/Stargate.SG-1 (http://begon.zelnet.ru/SUB/Stargate.SG-1).[10x14].The.Shroud.srt
p.s. изивните если кого обидел, но ждать было невыносимо...
-
http://begon.zelnet.ru/SUB/Stargate.SG-1 (http://begon.zelnet.ru/SUB/Stargate.SG-1).[10x14].The.Shroud.srt
Спасибо ![img]http://casa-latina.ru/s/s/icon_gutgehts.gif\\\" border=\\\"0\\\" class=\\\"linked-image\\\" /]
-
spasibo ogromnoe BEGON !!!!!!!!!!!
-
begon респект и огромное Спасибо :!: :!: :!:
-
Извиняюсь за задержку господа! Технические проблемы.. Но всё же вот титры к 10х14, ...до правки(!)
ftp://user:[email protected]:212...s_by_Rudolf.srt (http://ftp://user:[email protected]:2121/Stargate.SG-1.S10E14.HDTV.XVID-SFM_rus_by_Rudolf.srt)
-
Да! совсем забыл! Я мог бы не ходить на работу, и переводить и озвучивать в тот же день. Но почему-то кушать хочется.
давайте купим Рудольфу еды и пусть он 4 дня в месяц уделяет сериал :-)
просто шутка
-
давайте купим Рудольфу еды и пусть он 4 дня в месяц уделяет сериал :-)
просто шутка
Накладно будет,Привет!
У него семья большая,и всех надо кормить, деньжонки кончатся не начавшись
С уважением
-
а может ты учётшь что Рудольф женатый человек. Да еще и дети есть.
Я думаю у него хватает забот и помимо озвучки.
А другим никто не мешает взять и озвучить в своём варианте.
У народа будет выбор.
Незачем наговаривать без причины
-
Привет begon!
Со всем уважением..но может ты тон изменишь ,чтоб напряг не создавать ,или у тебя проблемы с общением,то же самое можно сказать и не надрывая характер,Извини если резко ,обидеть не хотел,
С уважением
-
1. Если ко посты не читает, то это Бегон.
Я уже не один раз писал, что не перевожу на слух. Почему? Сейчас не важно. Важно то, что я жду английских сабов. Когда они выйдут - зависит не от меня.
2. Перевод занял столько же времени, как и всегда. Просто английские сабы вышли на 2 дня позже.
3. Я ни на кого не плюю. Так как, если бы плевал, то зачем я выкладываю здесь титры и озвучку. Даю пользоваться своим ФТП, даю ссылки на торренты и ослиные ссылки, когда оказалось, что сервер не отдаёт за границу.
4. Действительно, у меня есть 3 часа после работы + один выходной. Это всё время которым я распологаю.
И последнее. Было намного спокойнее, когда я игнорировал сообщения Бегона. Поэтому этот пост будет последним на эту тему.
Далее все его сообщения, лично мной, будут проигнорированы.
Без обид, но ты мог получить все ответы в спокойном тоне, через ЛС. Теперь поздновато. Я не хочу общаться с человеком, который ничего не говорит без наезда.
-
Млин Бегон читаю тебя вот реально тебе скучно в жизни чтоль? Чо ты людям на мозги капаешь? Всех устраивает перевод Рудольфа.
-
Млин Бегон читаю тебя вот реально тебе скучно в жизни чтоль?
когда то давно в 2005 году... [img]http://casa-latina.ru/s/s/icon_18.gif\\\" border=\\\"0\\\" class=\\\"linked-image\\\" /]
http://netlab.e2k.ru/forum/index.php?showt...58581&st=40 (http://netlab.e2k.ru/forum/index.php?showtopic=58581&st=40)
-
Привет еще раз Begon!
то что Вы написали : "...тон он в речи...в тексте нет тона...
если вам в тексте мерещится какой-то нетакой тон...
это все ваши глюки за которые я не отвечаю...
и не стоит придумывать моим словам какой-то другой смысл..."
простите пожалуйста , не выдерживает никакой критики, Вы ничего не пропустили в курсе школьного обучения...? а потом замечу ---скорость Вашего перевода английских титров очень сказывается на качестве оных,говорю не голословно,сам переделывал Ваши ,весьма не литературные ..титры, так что горячность обвинений не делает Вам чести--как бы не оказаться в скорости в таком же положении..., за сим все (да ,кстати , я догадываюсь почему Вы так себя ведете),прошу прощения ,если обидел чем -либо,
С уважением
-
Cабы на SGA 3-20 есть в наличии .
отправил на [email protected] с чужова ящика ( мой временно не работает).
Куда еще можно выложить (если надо).
-
Cабы на SGA 3-20 есть в наличии .
Куда еще можно выложить
на любой обменник , ну сюда например http://uploaded.to/?lang=ENG (http://uploaded.to/?lang=ENG)
-
ed2k://|file|Stargate%20Atlantis.(3x20).First%
20Strike.srt|57332|C4339516B769C8302F5EC
3605497EFB5|h=XFRRDYTNKDJBJLBPPGEVXGXY3GWSE24I|/
-
http://fargate.ru/atlantis/subtitles/index.html (http://fargate.ru/atlantis/subtitles/index.html)
здесь можно взять титры,включая 3х20!!!
-
да, вот кто-то мне на почту прислал ...
http://www.sg1rus.com/files/Stargate_Atlantis_ (http://www.sg1rus.com/files/Stargate_Atlantis_)[3x20]_First_Strike.srt
-
Ждёмс сабов к SG-1 10 сезон 16 серия.
-
что то тихо по ходу даже англ сабов нету
-
что то тихо по ходу даже англ сабов нету
Да не. Есть уже русские сабы от fargate.ru - мне залил кто-то. Хотя на сайте еще нет.
-
Да не. Есть уже русские сабы от fargate.ru - мне залил кто-то. Хотя на сайте еще нет.
Выложи куда-нибудь
-
Русские сабы к 10х16 (http://www.rapidshare.ru/178132)
-
Русские сабы к 10х16
http://www.rapidshare.ru/178132 (http://www.rapidshare.ru/178132)
[size=]Спасибо[/size][img]http://casa-latina.ru/s/s/icon_26-.gif\\\" border=\\\"0\\\" class=\\\"linked-image\\\" /]
-
Спасибо!!!
-
сабы можно взять ещё тут: http://sg.dok.kiev.ua/ (http://sg.dok.kiev.ua/)
-
17 эпизод появился урра.
Ждём,с сабов к ней.
-
русские сабы к sg-1 10х17 talion
http://fargate.ru/stargate/subtitles/sub.html (http://fargate.ru/stargate/subtitles/sub.html)
-
Всем доброй ночи!
ну а здесь сабы от Рудольфа,кому надо ,забираем..
http://rapidshare.com/files/18130436/Starg...n_by_Rudolf.rar (http://rapidshare.com/files/18130436/Stargate_SG1_10x17_HDTV_XviD_Talion_by_Rudolf.rar)
а эти подправленные Рудольфом,забираем кому надо..
http://rapidshare.com/files/18453720/Starg...XviD_Talion.srt (http://rapidshare.com/files/18453720/Stargate_SG1_10x17_HDTV_XviD_Talion.srt)
С уважением
-
Ждём сабов к 18 эпизоду Family ties
-
Ждём сабов к 18 эпизоду Family ties
гы да понятно что ждём....только вот тихооо....
тут (http://fargate.ru/stargate/subtitles/sub.html) нефига нет, Рудольфа тоже не слышно
-
ну когда сабы будут))) плиз
-
ну когда сабы будут))) плиз
Сабы дело добровольное, надейся и жди... или учи английский
-
мне осталось немного... минут 10 до конца серии...
давно бы сделал, но просмотр Прапарщика Шматко не
дает закончить...да и рекламы короткие по Рен-тв...
тока в туалет или покурить потерпите малость еще...
-
http://torrents.ru/forum/viewtopic.php?p=1704939 (http://torrents.ru/forum/viewtopic.php?p=1704939)
выдирайте и выкладывайте куда надо... мне лень
-
http://torrents.ru/forum/viewtopic.php?p=1704939 (http://torrents.ru/forum/viewtopic.php?p=1704939)
выдирайте и выкладывайте куда надо... мне лень
гы вот западлянка....вот они сабыы...а взять нельзя
чтоб взять надо там зарегиться, а все халявные почтовики там в Чёрном списке....
остаётся ждать только если кто выложит их по "нормальному"
-
Попробуем. Может подтормаживать, ибо ещё и торрент раздаю.
http://mastersp.homeip.net/http/Stargate_SG-1_ (http://mastersp.homeip.net/http/Stargate_SG-1_)[10x18]_Family_Ties.srt
-
Waterfall
MasterSP и тебе спасибо
-
http://torrents.ru/forum/viewtopic.php?p=1704939 (http://torrents.ru/forum/viewtopic.php?p=1704939)
выдирайте и выкладывайте куда надо... мне лень
ооо. Огромное спасибо. Выдрал.
-
Waterfall не нужно "провокаций" ...
begon сколько раз про мат говорить можно ... :?
неужели так сложно его не использовать ...
всё потер "лишнее" ...
-
Я все понял, больше не повторится,обещаю...
С уважением
-
10x18 (http://sg.dok.kiev.ua/srt/Stargate%20SG-1%2010%20season/Stargate%20SG-1%20-%2010x18%20-%20Family%20Ties_rus.srt)
-
ждёмс сабы к 19 эпизоду.
-
а где брать англ сабы ? я бы просто уже б перевел
-
можно брать от сюда
http://titulkykserialum.net/en/ (http://titulkykserialum.net/en/)
вот только гоафик появления сабов малость непонятен
-
В последнее время намечается неприятная традиция, выход англ. транскрипта и сабов с каждым разом все позже, посему и русс. позже, чем раньше. Сабы еще с четверга есть, ждут вычитки...
-
В последнее время намечается неприятная традиция, выход англ. транскрипта и сабов с каждым разом все позже, посему и русс. позже, чем раньше. Сабы еще с четверга есть, ждут вычитки...
Спасибо! Лешк за информацию,и за труд!
С уважением
-
появились на http://fargate.ru/stargate/subtitles/sub.html (http://fargate.ru/stargate/subtitles/sub.html)
-
ждёмс сабы к 20 серии.
-
Выложены...
-
Выложены...
Лешк привет ,спасибо дорогой, отписал на почту
С уважением
-
Выложены...
Где? Дайте плиз ссылку
-
Где? Дайте плиз ссылку
ты что в первый раз..??? www.fargate.ru или
http://rapidshare.com/files/21147283/1020_Unending.srt (http://rapidshare.com/files/21147283/1020_Unending.srt)
C уважением
-
2 leshk: Субтитры 10х20 -
119
00:07:36,395 --> 00:07:39,095
На максимуме субсветовых двигателей через
47 секунд бы будем готовы к прыжку.
187
00:11:33,170 --> 00:11:35,170
Для это есть механизм самоуничтожения.
370
00:26:39,347 --> 00:26:42,785
В истребителе. Я это не полет,
а стояние на месте.
521
00:39:28,248 --> 00:39:32,001
могу себе предстваить, что я немного свихнулся,
будучи взаперти на том корабле так долго.
что-то Light не углядел..
А за сам перевод огромное спасибо!
-
Всем хай, выложите плиз саббы куданить,на фаргейте их невидно чёто... а с рапиды скачать немогу(( пишет что лимит.
-
2 Зератул: лови ссылку на исправленные мной субтитры
(С) leshk, 1st corr. by Light :
http://www.filefactory.com/file/f602ed/ (http://www.filefactory.com/file/f602ed/)
-
2 Зератул: лови ссылку на исправленные мной субтитры
(С) leshk, 1st corr. by Light :
http://www.filefactory.com/file/f602ed/ (http://www.filefactory.com/file/f602ed/)
Спасибо
-
2 Зератул: лови ссылку на исправленные мной субтитры
(С) leshk, 1st corr. by Light :
http://www.filefactory.com/file/f602ed/ (http://www.filefactory.com/file/f602ed/)
Привет!
прежде чем выкладывать такую информацию,надо было с Лешком "снестись" по почте--- эти ошибки очевидная оговорка,а не принципиальные ошибки,их можно было поправить за 3 минуты,...никогда больше не положу титры на форум..признаюсь, виноват..
Waterfall.
-
Waterfall, поверь, нормальные люди всегда оценят работу. Тем более основанную на энтузиазме. Я, когда читал пост про несколько ошибок, подумал, что это ведь такие мелочи!
И я хочу выразить ОГРОМНУЮ благодарность всем тем, кто помогает другим скачать и понять сериал - переводом и субтитрами. Это действительно бесценное качество в наше время и эти люди достойны уважения.
-
2 leshk: Субтитры 10х20 -
119
00:07:36,395 --> 00:07:39,095
На максимуме субсветовых двигателей через
47 секунд бы будем готовы к прыжку.
187
00:11:33,170 --> 00:11:35,170
Для это есть механизм самоуничтожения.
370
00:26:39,347 --> 00:26:42,785
В истребителе. Я это не полет,
а стояние на месте.
521
00:39:28,248 --> 00:39:32,001
могу себе предстваить, что я немного свихнулся,
будучи взаперти на том корабле так долго.
что-то Light не углядел..
А за сам перевод огромное спасибо!
Спс за замечание, поправил.
-
что-то Light не углядел..
угу, не углядел, сорри.
-
2 leshk, 2 Light, 2 all translators: Готов поработать вторым корректором (мелкие, как правильно заметили Waterfall и Foster, оговорки и грамматич. ошибки) будущих субтитров: SGA-4, Fargate, и остального, что будет выкладываться на sg1rus.com и fargate.ru. Открыт для Ваших предложений.
-
ооо, оперативно. спасибо.
скачал с http://sg.dok.kiev.ua/ (http://sg.dok.kiev.ua/)
-
Спасибо! Спасибо!! Спасибо!!! Наконец-то посмотрю и пойму больше половины Осталось дождаться озвучки, но это уже чуть проще…в смысле ожидания.