RSFDrive.com
Главный => Важная информация => Последние Новости => Тема начата: Hattak от Декабря 30, 2009, 19:02:18
-
На ФТП опубликованы эпизоды 6х16 и 6х17 ... (от автора - С Новым Годом! )
-
Огромное спасибо. Два эпизода - это традиция
-
На ФТП опубликованы эпизоды 6х16 и 6х17 ... (от автора - С Новым Годом! )
На торрент трекере http://torrents.net.ua/ (http://torrents.net.ua/) есть целиком 6-й сезон Вояджера (озвучка русская и украинская) и целиком 7-й сезон (озвучка украинская). Причем украинский перевод профессиональный с телеканала ТЕТ. Регистрация там несложная. Обе раздачи золотые.
Прошу это сообщение рассматривать не как рекламу (я только зарегистрированный пользователь этого сайта), а как полезную информацию.
-
нас не очень интерисуют левые озвучки, мы ждём нашу, хорошую)
ну а на украинском, так вообще, разве что поржать) *не в обиду Украинцам*))
-
так вообще, разве что поржать
Честно говоря украинский язык красивее и мелодичнее русского.
[offtop]А Вавилон 5 в украинском дубляже смотрелся намного интересее чем в русском [/offtop]
-
Честно говоря украинский язык красивее и мелодичнее русского.
[offtop]А Вавилон 5 в украинском дубляже смотрелся намного интересее чем в русском [/offtop]
во-первых это спорно))) а во-вторых, сайт у нас русскоязычный и 99% народа рассчитывают найти здесь именно русскую озвучку)
-
Честно говоря украинский язык красивее и мелодичнее русского.
[offtop]А Вавилон 5 в украинском дубляже смотрелся намного интересее чем в русском [/offtop]
Как говорится в таких случаях "аффтар жжош, пиши исчо". Как бы ни было, но просмотр фильмов на украинском у многих вызывает смех, причем даже у самих украинцев. Кстати, многие высказывались против перевода телевидения на украинский. Ведь было же такое... А так украинцы нормальные люди, которые действующую власть не поддерживают)))))))
-
Честно говоря украинский язык красивее и мелодичнее русского.
Необходимо было добавить, что сало полезнее водки
Надо требовать, чтобы при регистрации пользователи в обязательном порядке указывали свой город. А то не знаешь, серьезно человек пишет или так прикалывается.
-
Надо требовать, чтобы при регистрации пользователи в обязательном порядке указывали свой город.
Киев.
А то не знаешь, серьезно человек пишет или так прикалывается.
Серьезно.
Необходимо было добавить, что сало полезнее водки
Однозначно!!!
Как бы ни было, но просмотр фильмов на украинском у многих вызывает смех
Не всегда. Хотя [offtop]Звездные Войны - Эпизод 1 - Призрачная угроза в переводе канала "1+1" вышел очень смешным и классным. ИМХО ни один перевод с данным не сравнится[/offtop]
сайт у нас русскоязычный и 99% народа рассчитывают найти здесь именно русскую озвучку
Согласен.
ЗюЫю Просто так вообще, разве что поржать
неприятно кольнуло.
А за сериалы - ОГРОМНОЕ СПАСИБО!!!
Сеьезно и без шуток. Я благодарен этому ресурсу.
-
Звездные Войны - Эпизод 1 - Призрачная угроза в переводе канала "1+1" вышел очень смешным и классным. ИМХО ни один перевод с данным не сравнится
А вот это уже прямое оскорбление! Звездные войны - только с тайкуновским переводом!
-
неприятно кольнуло.
это по результатам обсуждений украинских озвучке на многих ресурсах
особенно стартрек в этой озвучке "радует"
тут ничего личного относительно украинского языка, просто ну очень несуразно звучат некоторые названия, команды, фразы и т.п.
-
Икськьюземуа...
Какой, простите, украинский? Почему не финский, японский или польский?
ЗЫ:
Кстати.
За то, что придурочные украинские "азвучатели" сделали с Лондо и другими Центаврианами в Вавилоне5, я готов задушить собственными руками. С ними надо сделать тоже самое, что они "сделали" с персонажами.
-
что придурочные украинские "азвучатели" сделали с Лондо и другими Центаврианами в Вавилоне5
А че они сделали, Вавилон на украинском не доводилось слышать...
-
Я не знаю, как звучит озвучка Вавилона, но рекомендую почитать А.С.Пушкина. Хотя бы Онегена в украинском переводе. Это сказка. Может звучит и мелодично, но от смеха можно умереть.
-
Интеллигентный вариант уже озвучен, так что остается предложить вариант под "очень много пива в компании". Итак, покупаем презервативы "Рефлекс" и читаем инструкцию)) Там, кроме русского и украинского, есть еще белорусский, но он не вставляет(( Можно устраивать чтение вслух или на скорость. Хоть текст и небольшой, но веселья хватит надолго))) А то если Пушкина, под пиво, не культурно все же...
-
А че они сделали, Вавилон на украинском не доводилось слышать...
http://www.babylon5.ru/1/b5_1-01.mp3 (http://www.babylon5.ru/1/b5_1-01.mp3)
-
Это даже не смешно... Блин, за это убивать надо.......
-
ппц
-
http://www.babylon5.ru/1/b5_1-01.mp3 (http://www.babylon5.ru/1/b5_1-01.mp3)
Уёё, что это было ? Блин, за это убивать надо.......
Причем медленно
-
Причем медленно
Ага. Ржавым серпом
Ну а что касается Звездного шляха, то могу сказать следущее:
1. Голоса Ниликса и Тувока ничем не отличаются.
2. "У Джейнвей выходной" (Janeway out).
3. "Тракторный луч" (Tractor beam)...
-
Ага. Ржавым серпом
А вот того, с чего следовало бы начать, судя по голосу уже нет
-
Огромное спасибо за озвучку!!!
С нетерпением ожидаю завершения озвучки Вояджера, т.к. все остальные треки уже с родителями пересмотрели (пытаюсь приобщить их к нормальной фантастике, чтобы не смотрели только дурацкие новости или эсэнгэшные сериалы), кроме DS9, а это очередное Moore-овское псевдофантастическое и псевдодраматическое мыло смотреть как-то не очень хочется (с меня хватило половины 1-го сезона DS9, reimagined BSG и некоторых нелепых эпизодов TNG), хотя, конечно, в конце концов придется - Трек же все таки...
P.S. Что до украинского дубляжа любых фильмов... ... ну, есть и другие варианты: в китайском дубляже европейское и американское кино тоже смотрится забавно.