RSFDrive.com

Космическая Фантастика => Звёздные Врата => Звёздные Врата SG-1 => Тема начата: ltch от Февраля 07, 2009, 16:07:14

Название: "ляпы" В Озвучках
Отправлено: ltch от Февраля 07, 2009, 16:07:14
Огромная работа проделана и делается постоянно по обеспечению этого сайта.
Но, нет предела совершенству. Вот и в озвучках иногда имеется недостатки.
Мне лично приглянулся вариант ТВ3. Но, как я уже писал, для себя я видео материал переделываю.
При этом особенно заметно становиться имеющиеся недостатки. Большинство из них почти не замедны, а если и замедны, то все таки не мешают. Попадаются маленькие участки, где звук отсутствует совсем или не переведен.
Но, вот попался фильм SG3х09_Rules_Of_Engagement - тут похоже голос Даниэля вообще не переведен.

Отсюда у меня вопрос, есть ли смысел в сообщениях о таких фильмах? Когда-нибудь может их поправят?
Хотя бы для вновь качающих было бы лучше. Если бы была только отдельно исправленная (с дополнительным сообщением, с указанием даты исправления, чтобы знать) озвучка, может и дополнительно кто возмет...

Спасибо большое.
Название: "ляпы" В Озвучках
Отправлено: ltch от Февраля 07, 2009, 21:42:36
Я на всякий случай и удобства расмотрения, подготовил озвучку ТВ3, с поправкой, за счет НТВ ышной.
Вот примерное рассположение речи Даниэля (у него в серии ничего не перевели, указано только начало, в мин. и сек.):
5:00, 6:17, 6:28, 10:29, 11:08-11:34 (больший участок, с дополнительной синхронизацией), 17:43, 21:09, 22:30, 22:56, 25:12, 28:39, 32:52, 34:28, 37:28.
Если разрешите, могу передать на фтп (пока скорость позволяет), на Ваш суд, для ознакомления.
Название: "ляпы" В Озвучках
Отправлено: ltch от Февраля 18, 2009, 12:09:51
Вот очередной - SG 5_05 Red_Sky (озвучка ТВ3) - в самом начале с 15:14 до 29:09 взято из другой озвучки.
Дальше еще в двух местах Картерский голос, но, там маленькие кусочки и не очень заметно.
С "металлическими" голосами. Создает очень плозое впечатление.
Мне подумалось, что по ошибке положили фильм с другой озвучкой. Кинулся искать, проверять ...
Ладно, хоть после переходит в привычную. Имейте в виду. Жаль в ТВ3 еще только 22 серия (как они считают).
Может после кто сможет поправить для следующих пользователей.  

SG 5_05 Red_Sky с 15:14 до 29:09.

А может у кого есть с нормальной озвучкой ТВ3, могли бы выручить с кусочком до 30 минут.
Название: "ляпы" В Озвучках
Отправлено: CAr kiLLeR от Февраля 18, 2009, 23:22:10
Сомневаюсь я, что нормальная озвучка от ТВ 3 вообще существует.
Сейчас посмотрел серию 2х01, там тоже встречаются куски без перевода.
Название: "ляпы" В Озвучках
Отправлено: ltch от Февраля 19, 2009, 09:20:09
Цитата: CAr kiLLeR
Сомневаюсь я, что нормальная озвучка от ТВ 3 вообще существует.
Сейчас посмотрел серию 2х01, там тоже встречаются куски без перевода.
Я согласен, многие фильмы с недостатками. Но, все таки у разных людей может быть разные версии.
К тому же, есть люди которые самостоятельно сделавшие за счет разных озвучек, за счет показанных по телеку и т.д.
Я уж сообщал, про те которые очень уж значимые. Но, кроме не переведенных участков еще часто встречаются не синхронизованные видео со звуком места.
Не просто чуть туда-сюда передвинуты, а переставлены и совсемь не совпадающие высказываниям героев. И мне кажется, чем дальше от первых серий, тем больше всяких "ляпов".
Хорошо переделывать, когда параллельно идет показ по телеку с хорошей озвучкой.
Название: "ляпы" В Озвучках
Отправлено: CAr kiLLeR от Февраля 19, 2009, 11:54:30
В том то и дело, что ТВ 3 сейчас повторяет сериал, и указанная мной серия как раз вчера и была показана. Что же до более качественной озвучки, то это НТВ или AXN Sci-fi ( на последнем сейчас идет показ второй половины 3-го сезона).
Название: "ляпы" В Озвучках
Отправлено: ltch от Февраля 19, 2009, 15:32:01
Цитата: CAr kiLLeR
В том то и дело, что ТВ 3 сейчас повторяет сериал, и указанная мной серия как раз вчера и была показана. Что же до более качественной озвучки, то это НТВ или AXN Sci-fi ( на последнем сейчас идет показ второй половины 3-го сезона).
Так это уже в новом показе пропуски в переводе? Атлантиды вроде бы нормальные были. На нашем  Sci-fi нет врат. Зачарованные идут.
Как я понял из разных высказываний, не у кого нет чтобы было совсем все хорошо.
Вот если бы были алтернативные возможности, можно бы подправлять за счет других вариантов. У ТВ3 уже как то привычно стало, да и голоса приятные вроде, а вот подправить "ляпы" за счет других озвучек стоило бы.
Особенно тем, кто собирает на диски для домашнего хранения. Обязательно нужно перелопачивать. Хотя бы по нормальному расположить то что уже есть внутри самого фильма.
Жаль места только много не найти. Писать на RW, после править - тоже не получается, - бьются черти.
Да и очень долго все править, переправить надоедает. Я уже по 3 ему кругу иду. Больше не буду переделывать.
Жаль и с инетом у нас не разгуляешься, можно бы обмениваться, выкладывать кому надо уже исправленные.
Спасибо большое хоть отсюда можно воспользоваться.
Название: "ляпы" В Озвучках
Отправлено: ltch от Марта 09, 2009, 16:33:58
У меня очередная и большая просьба:

Сделайте пожалуйста голосовое название серии - Stargate_SG-1_-_10x08_-_Memento_Mori....  .avi
Достал что мог, с разными озвучками SciFi, TV3, Rudolf. Нигде не озвучено название Memento Mori.
А я для себя собираю уже давно и делаю под свой вкус, на основе озвучке TV3. У всех в самом начале заставка, название письменно на английском и русском, звуковое на русском.
На некоторых не озвучено, но до сих пор удавалось за счет других версий доделывать. А эта серия все затормозило.
Сам не могу, нет не аппаратуры, навыка и даже не знаю как на русском правильно будет.

Очень прошу, помогите пожалуйста - кусочек озвучки - название на русском.
Название: "ляпы" В Озвучках
Отправлено: CAr kiLLeR от Марта 10, 2009, 11:53:59
Если верить fargate.ru, то по-русски серия называется "Помни о смерти"
Название: "ляпы" В Озвучках
Отправлено: bos soldier от Марта 10, 2009, 11:57:43
Memento mori (лат. «помни, что умрёшь»; также используется форма memento mortis — «помни о смерти») — выражение, ставшее крылатой фразой.

В Древнем Риме эта фраза произносилась во время триумфального шествия римских полководцев, возвращающихся с победой. За спиной военачальника ставили раба, который был обязан периодически напоминать триумфатору, что несмотря на свою славу, тот остаётся смертным. Возможно, настоящая фраза звучала как: Respice post te! Hominem te memento! («Обернись! Помни, что ты — человек!») (глава 33 «Апологетики» Тертуллиана).

В русском языке после эпизода в фильме «Кавказская пленница» фраза иногда шуточно обыгрывается как «моментально в море».


Иногда выражение ошибочно записывают как memento more, что изменяет его смысл на «помни обычай».
Название: "ляпы" В Озвучках
Отправлено: ltch от Марта 10, 2009, 17:50:12
Цитата: CAr kiLLeR
Если верить fargate.ru, то по-русски серия называется "Помни о смерти"
Цитата: bos soldier
Memento mori (лат. «помни, что умрёшь»; также используется форма memento mortis — «помни о смерти») — выражение, ставшее крылатой фразой.

В Древнем Риме эта фраза произносилась во время триумфального шествия римских полководцев, возвращающихся с победой. За спиной военачальника ставили раба, который был обязан периодически напоминать триумфатору, что несмотря на свою славу, тот остаётся смертным. Возможно, настоящая фраза звучала как: Respice post te! Hominem te memento! («Обернись! Помни, что ты — человек!») (глава 33 «Апологетики» Тертуллиана).
В русском языке после эпизода в фильме «Кавказская пленница» фраза иногда шуточно обыгрывается как «моментально в море».
Иногда выражение ошибочно записывают как memento more, что изменяет его смысл на «помни обычай».
Спасибо большое.  А помощь с
 "голосовое название серии - Stargate_SG-1_-_10x08_-_Memento_Mori.... .avi"

никто не поможет?